Abschluss: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
|||
Zeile 34: | Zeile 34: | ||
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
− | *<u> | + | *<u> Altre </u>: |
− | :: | + | ::'''Abschluss''' des Reisevertrages: '''<span style="color:#808080">conclusione del contratto </span>''' |
− | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::L'Organizzatore e l'intermediario rendono noti ai terzi, prima della conclusione del contratto, gli estremi della polizza assicurativa per la copertura dei rischi derivanti da responsabilità civile professionale. (Veratour 2017) |
+ | |||
+ | ::den '''Abschluss''' einer Reiserücktrittsversicherung empfehlen: '''<span style="color:#808080">è consigliabile stipulare un'assicurazione contro le spese di annullamento; sono consigliabili speciali polizze assicurative contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto; si consiglia di stipulare una speciale polizza </span>''' | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Ver: Se non espressamente comprese nel prezzo, è possibile, ed anzi consigliabile, stipulare al momento della prenotazione presso gli uffici dell'organizzatore o del venditore speciali polizze assicurative contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto. (Veratour 2017) | ||
+ | |||
+ | :::Si consiglia di stipulare al momento della prenotazione una speciale polizza assicurativa contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto. (Alpitour 2017) | ||
+ | |||
+ | ::den '''Abschluss''' einer Versicherung anbieten: '''<span style="color:#808080">offrire la stipula di una polizza assicurativa </span>''' | ||
+ | |||
+ | ::mit dem '''Aschluss''' des Vertrages... verbindlich anbieten: '''<span style="color:#808080">con la conclusione del contratto l'accettazione della proposta si intende perfezionata </span>''' | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::L'accettazione della proposta di compravendita del pacchetto turistico si intende perfezionata, con conseguente conclusione del contratto. (Veratour 2017) | ||
+ | |||
+ | ::mit '''Abschluss''' der Versicherung: '''<span style="color:#808080">con la stipula dell'assicurazione </span>''' | ||
+ | |||
+ | ::beim '''Abschluss''' des Reisevertrages: '''<span style="color:#808080">al momento della conclusione del contratto </span>''' | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | :: | + | :::Al turista che receda dal contratto prima della partenza al di fuori delle ipotesi elencate al primo comm saranno addebitati il costo individuale di gestione pratica, l'eventuale corrispettivo di coperture assicurative già richieste al momento della conclusione del contratto. (Veratour 2017) |
− | + | ::bei '''Abschluss''' des Reisevertrages bestehehenden Angaben: '''<span style="color:#808080">al momento della conclusione del contratto e per i servizi indicati</span>''' | |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Al momento della conclusione del contratto o per altri servizi già resi. (Columbus 2017) |
− | :: | + | ::nach '''Abschluss''' des Reisevertrages'''<span style="color:#808080">dopo la conclusione del contratto </span>''' |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | + | :::Il turista può altresì recedere dal contratto senza pagare penali nelle seguenti ipotesi:.... proposta dall'organizzatore dopo la conclusione del contratto stesso. (Veratour 2017) | |
− | :: | + | ::vor '''Abschluss''' der Buchung: '''<span style="color:#808080">prima della conclusione del contratto </span>''' |
− | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Nel corso delle trattative e comunque prima della conclusione del contratto, ai cittadini italiani sono fornite per iscritto le informazioni di carattere generale. (Settemari 2017) |
:: | :: | ||
− | |||
==='''Sinonimi'''=== | ==='''Sinonimi'''=== |
Version vom 14. Januar 2018, 19:13 Uhr
Abschluss, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Abschluss die Abschlüsse Genitivo des Abschlusses der Abschlüsse Dativo dem Abschluss den Abschlüssen Accusativo den Abschluss die Abschlüsse
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Ab-schluss
Fonetica
- Pronuncia: der Abschluss
- Trascrizione fonetica: /ˈapˌʃlʊs/
Traduzione/i
- conclusione (f); stipula (f)
Combinazioni tipiche
- Altre :
- Abschluss des Reisevertrages: conclusione del contratto
- Esempi:
- L'Organizzatore e l'intermediario rendono noti ai terzi, prima della conclusione del contratto, gli estremi della polizza assicurativa per la copertura dei rischi derivanti da responsabilità civile professionale. (Veratour 2017)
- den Abschluss einer Reiserücktrittsversicherung empfehlen: è consigliabile stipulare un'assicurazione contro le spese di annullamento; sono consigliabili speciali polizze assicurative contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto; si consiglia di stipulare una speciale polizza
- Esempi:
- Ver: Se non espressamente comprese nel prezzo, è possibile, ed anzi consigliabile, stipulare al momento della prenotazione presso gli uffici dell'organizzatore o del venditore speciali polizze assicurative contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto. (Veratour 2017)
- Si consiglia di stipulare al momento della prenotazione una speciale polizza assicurativa contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto. (Alpitour 2017)
- den Abschluss einer Versicherung anbieten: offrire la stipula di una polizza assicurativa
- mit dem Aschluss des Vertrages... verbindlich anbieten: con la conclusione del contratto l'accettazione della proposta si intende perfezionata
- Esempi:
- L'accettazione della proposta di compravendita del pacchetto turistico si intende perfezionata, con conseguente conclusione del contratto. (Veratour 2017)
- mit Abschluss der Versicherung: con la stipula dell'assicurazione
- beim Abschluss des Reisevertrages: al momento della conclusione del contratto
- Esempi:
- Al turista che receda dal contratto prima della partenza al di fuori delle ipotesi elencate al primo comm saranno addebitati il costo individuale di gestione pratica, l'eventuale corrispettivo di coperture assicurative già richieste al momento della conclusione del contratto. (Veratour 2017)
- bei Abschluss des Reisevertrages bestehehenden Angaben: al momento della conclusione del contratto e per i servizi indicati
- Esempi:
- Al momento della conclusione del contratto o per altri servizi già resi. (Columbus 2017)
- nach Abschluss des Reisevertragesdopo la conclusione del contratto
- Esempi:
- Il turista può altresì recedere dal contratto senza pagare penali nelle seguenti ipotesi:.... proposta dall'organizzatore dopo la conclusione del contratto stesso. (Veratour 2017)
- vor Abschluss der Buchung: prima della conclusione del contratto
- Esempi:
- Nel corso delle trattative e comunque prima della conclusione del contratto, ai cittadini italiani sono fornite per iscritto le informazioni di carattere generale. (Settemari 2017)