Bedingung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 123: Zeile 123:
  
 
::
 
::
 +
 +
==='''Derivazione e/o composizione'''===
 +
 +
::
 +
  
 
==='''Parole collegate'''===
 
==='''Parole collegate'''===

Version vom 13. Februar 2018, 18:40 Uhr

Bedingung, die

Grammatica

Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale
Nominativo die Bedingung die Bedingungen
Genitivo der Bedingung der Bedingungen
Dativo der Bedingung den Bedingungen
Accusativo die Bedingung die Bedingungen

Ortografia

Suddivisione in sillabe: Be-din-gung

Fonetica

Pronuncia: Lautsprecher.png die Bedingung
Trascrizione fonetica: /bəˈdɪŋʊŋ/

Traduzione/i

condizione (f), disposizione (f), ipotesi (f) (usato molto spesso al plurale)

Combinazioni tipiche

  • Aggettivo - Sostantivo :
diese Bedingungen: queste condizioni; le presenti condizioni
Esempi:
Le presenti condizioni generali si applicano unicamente ai contratti di compravendita di pacchetti turistici così come definiti dall'Art. 34 del Decreto Legislativo 23 maggio 2011, n. 79.1.2 (Viaggi del Turchese 2017)
die vorstehenden Bedingungen: le suddette condizioni; le condizioni di cui sopra; le condizioni elencate ai precedenti commi; le ipotesi elencate al comma precedente;
Esempi:
Al turista che receda dal contratto prima della partenza al di fuori delle ipotesi elencate al primo comma, sarà addebitato - indipendentemente dal pagamento dell'acconto di cui all'art. 4, 1° comma - il costo individuale di gestione pratica. (King Holidays 2017)
besondere Bedingungen: condizioni particolari
Esempi:
L'organizzatore inserirà altresì nella scheda tecnica eventuali ulteriori condizioni particolari. (Columbus 2017)
abweichende Bedingungen: condizioni in sostituzione
die nachstehenden Bedingungen: le seguenti condizioni; le seguenti disposizioni
Esempi:
I contratti aventi ad oggetto l'offerta del solo servizio di trasporto, di soggiorno, ovvero di qualunque altro separato servizio turistico, non potendosi configurare come fattispecie negoziale di organizzazione di viaggio ovvero di pacchetto turistico, sono disciplinati dalle seguenti disposizioni della CCV. (King Holidays 2017)
Esempi:
allgemeine Bedingungen: condizioni generali
Costituiscono parte integrante del contratto di viaggio oltre che le condizioni generali che seguono. (Veratour 2017)
  • Sostantivo - Verbo :
die Bedingungen gelten: valere le condizioni; si applicano le condizioni
Esempi:
Le presenti condizioni generali si applicano unicamente ai contratti di compravendita di pacchetti turistici così come definiti dall'Art. 34 del Decreto Legislativo 23 maggio 2011, n. 79.1.2). (Viaggi del Turchese 2017)
  • Preposizione - Sostantivo :
nach den Bedingungen: secondo le condizioni; in base alle condizioni
Esempi:
La classificazione ufficiale delle strutture alberghiere viene fornita nella pagina dell'hotel od in altro materiale informativo soltanto in base alle espresse e formali indicazioni delle competenti autorità del paese in cui il servizio è erogato. (Alpitour 2017)
zu den Bedingungen: alle condizioni
  • Altre :
Bedingungen zu den Leistungen: le condizioni per la fruizione del servizio
Esempi:
Il cessionario soddisfi tutte le condizioni per la fruizione del servizio (ex art. .39 Cod. Cons.). (Eden 2017)
die Bedingungen für die Inanspruchnahme der Leistung: le condizioni per la fruizione del servizio
nach den Bedingungen der jeweiligen Fluggesellschaft: secondo le condizioni della relativa compagnia aerea
zu den Bedingungen gemäß Ziffer: alle condizioni previste dal comma (dall'articolo)
zu den festgelegten Bedingungen: alle condizioni stabilite/previste
Esempi:
Diritti nascenti dai contratti di assicurazione devono essere esercitati dal turista direttamente nei confronti delle Compagnie di Assicurazioni stipulanti, alle condizioni e con le modalità previste nelle polizze medesime. (Veratour 2017)
zu den in Ziffer X genannten Bedingungen: alle condizioni ex Art.; alle condizioni così come definite dall' Art.
durch die vorstehenden Bedingungen unberührt bleiben: le suddette condizioni non pregiudicano
durch die Bedingungen des jeweiligen Beförderungsunternehmen: in base alle condizioni stabilite dalle rispettive compagnie di trasporto
auf der Grundlage der Bedingungen des jeweiligen Beförderungsunternehmen: in base alle condizioni stabilite dalle rispettive compagnie di trasporto
gemäß Ziffer X dieser Bedingungen: ai sensi del comma X delle condizioni (del codice)
Esempi:
Il turista ha diritto di ricevere copia del contratto di vendita di pacchetto turistico (redattoai sensi e con le modalità di cui all'art. 35 Cod. Tur. (Veratour 2017)

Sinonimi

Derivazione e/o composizione


Parole collegate

Buchung, Reise, Reisevertrag, Rücktritt, Storno

Link

canoo.net

DWDS

OWID