Rücktrittskosten: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(12 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | <font size="4">''', '''</font> | + | <font size="4">'''Rücktrittskosten, die'''</font> |
==='''Grammatica'''=== | ==='''Grammatica'''=== | ||
− | ::Sostantivo () | + | ::Sostantivo (solo plurale) |
::{| class="wikitable" | ::{| class="wikitable" | ||
| style="background:#C0C0C0"| || style="background:#C0C0C0"| Singolare || style="background:#C0C0C0"| Plurale | | style="background:#C0C0C0"| || style="background:#C0C0C0"| Singolare || style="background:#C0C0C0"| Plurale | ||
|- | |- | ||
− | | style="background:#C0C0C0"| Nominativo || | + | | style="background:#C0C0C0"| Nominativo || - || die Rücktrittskosten |
|- | |- | ||
− | | style="background:#C0C0C0"| Genitivo || | + | | style="background:#C0C0C0"| Genitivo || - || der Rücktrittskosten |
|- | |- | ||
− | | style="background:#C0C0C0"| Dativo || | + | | style="background:#C0C0C0"| Dativo || - || den Rücktrittskosten |
|- | |- | ||
− | | style="background:#C0C0C0"| Accusativo || | + | | style="background:#C0C0C0"| Accusativo || - || die Rücktrittskosten |
|} | |} | ||
==='''Ortografia'''=== | ==='''Ortografia'''=== | ||
− | ::Suddivisione in sillabe: | + | ::Suddivisione in sillabe: Rück-tritts-kos-ten |
==='''Fonetica'''=== | ==='''Fonetica'''=== | ||
− | ::Pronuncia: | + | ::Pronuncia: [[Datei:Lautsprecher.png|15px]] [[Medium:Rücktrittskosten.mp3|die Rücktrittskosten]] |
− | ::Trascrizione fonetica: // | + | ::Trascrizione fonetica: /ˈʀʏktʀɪʦˌkɔstn̩/ |
==='''Traduzione/i'''=== | ==='''Traduzione/i'''=== | ||
− | :: () | + | :: costi (solo pl.) di annullamento; penale (f) in caso di cancellazione; penale (f) di annullamento; penale (f) di cancellazione; penalità (f) di annullamento; penalità (f) di cancellazione; penalità (f) per il recesso; penalità (f) per annullamento |
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
Zeile 36: | Zeile 36: | ||
*<u>Aggettivo - Sostantivo </u>: | *<u>Aggettivo - Sostantivo </u>: | ||
− | :: | + | :: '''pauschalierte Rücktrittskosten''': spese di annullamento su base forfetaria |
− | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | : | + | :::Sowohl hinsichtlich der pauschalierten Rücktrittskosten als auch des uns durch Vertragsänderungen entstehenden Mehraufwandes bei Umbuchungswünschen bleibt Ihnen Ihr Recht, uns einen geringeren Entschädigungsanspruch nachzuweisen, unbenommen. (Novasol 2018) |
− | |||
− | :: | ||
*<u> Sostantivo - Verbo </u>: | *<u> Sostantivo - Verbo </u>: | ||
− | :: | + | :: '''die Rücktrittskosten betragen''': le spese di annullamento ammontano a |
− | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Wir dürfen diesen Anspruch auch pauschalieren nach § 651 i Abs. 3 BGB und solchen falls betragen die Rücktrittskosten : a) bis 60 Tage vor Mietbeginn 20% des bestätigten Preises.. (Novasol 2018) |
− | + | *<u> Preposizione - Sostantivo </u>: | |
− | + | :: '''hinsichtlich der Rücktrittskosten''': in merito alle spese di annullamento | |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Sowohl hinsichtlich der pauschalierten Rücktrittskosten als auch des uns durch Vertragsänderungen entstehenden Mehraufwandes bei Umbuchungswünschen bleibt Ihnen Ihr Recht, uns einen geringeren Entschädigungsanspruch nachzuweisen, unbenommen. (Novasol 2018) |
− | + | *<u> Altre </u>: | |
− | :: | + | :: '''die Zahlung von Rücktrittskosten''': il pagamento delle spese di annullamento |
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | + | :::Nachteile, die aus dem Nichtbefolgen dieser Vorschriften erwachsen, z.B. die Zahlung von Rücktrittskosten , gehen zu Ihren Lasten. (Dertour 2018) | |
− | :: | + | :: '''jn (AKK) mit den Rücktrittskosten belasten''': addebitare una penale di cancellazione a qualcuno |
− | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | |
− | :: | + | :::Leisten Sie die Anzahlung und/oder die Restzahlung nicht entsprechend den vereinbarten Zahlungsfälligkeiten, so sind wir berechtigt, nach Mahnung mit Fristsetzung vom Reisevertrag zurückzutreten und Sie mit den Rücktrittskosten gemäß Ziff. 4.1, 16 zu belasten. (Dertour 2018) |
− | + | :::Wimdu ha perciò il diritto di cancellare la prenotazione e addebitare una penale di cancellazione. (Wimdu 2018) | |
− | + | ==='''Sinonimi'''=== | |
− | + | :: [[Rücktrittsgebühr]] |
Aktuelle Version vom 10. November 2018, 10:44 Uhr
Rücktrittskosten, die
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (solo plurale)
Singolare Plurale Nominativo - die Rücktrittskosten Genitivo - der Rücktrittskosten Dativo - den Rücktrittskosten Accusativo - die Rücktrittskosten
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Rück-tritts-kos-ten
Fonetica
- Pronuncia: die Rücktrittskosten
- Trascrizione fonetica: /ˈʀʏktʀɪʦˌkɔstn̩/
Traduzione/i
- costi (solo pl.) di annullamento; penale (f) in caso di cancellazione; penale (f) di annullamento; penale (f) di cancellazione; penalità (f) di annullamento; penalità (f) di cancellazione; penalità (f) per il recesso; penalità (f) per annullamento
Combinazioni tipiche
- Aggettivo - Sostantivo :
- pauschalierte Rücktrittskosten: spese di annullamento su base forfetaria
- Esempi:
- Sowohl hinsichtlich der pauschalierten Rücktrittskosten als auch des uns durch Vertragsänderungen entstehenden Mehraufwandes bei Umbuchungswünschen bleibt Ihnen Ihr Recht, uns einen geringeren Entschädigungsanspruch nachzuweisen, unbenommen. (Novasol 2018)
- Sostantivo - Verbo :
- die Rücktrittskosten betragen: le spese di annullamento ammontano a
- Esempi:
- Wir dürfen diesen Anspruch auch pauschalieren nach § 651 i Abs. 3 BGB und solchen falls betragen die Rücktrittskosten : a) bis 60 Tage vor Mietbeginn 20% des bestätigten Preises.. (Novasol 2018)
- Preposizione - Sostantivo :
- hinsichtlich der Rücktrittskosten: in merito alle spese di annullamento
- Esempi:
- Sowohl hinsichtlich der pauschalierten Rücktrittskosten als auch des uns durch Vertragsänderungen entstehenden Mehraufwandes bei Umbuchungswünschen bleibt Ihnen Ihr Recht, uns einen geringeren Entschädigungsanspruch nachzuweisen, unbenommen. (Novasol 2018)
- Altre :
- die Zahlung von Rücktrittskosten: il pagamento delle spese di annullamento
- Esempi:
- Nachteile, die aus dem Nichtbefolgen dieser Vorschriften erwachsen, z.B. die Zahlung von Rücktrittskosten , gehen zu Ihren Lasten. (Dertour 2018)
- jn (AKK) mit den Rücktrittskosten belasten: addebitare una penale di cancellazione a qualcuno
- Esempi:
- Leisten Sie die Anzahlung und/oder die Restzahlung nicht entsprechend den vereinbarten Zahlungsfälligkeiten, so sind wir berechtigt, nach Mahnung mit Fristsetzung vom Reisevertrag zurückzutreten und Sie mit den Rücktrittskosten gemäß Ziff. 4.1, 16 zu belasten. (Dertour 2018)
- Wimdu ha perciò il diritto di cancellare la prenotazione e addebitare una penale di cancellazione. (Wimdu 2018)