BGB: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
|||
(21 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 24: | Zeile 24: | ||
==='''Fonetica'''=== | ==='''Fonetica'''=== | ||
− | ::Pronuncia: | + | ::Pronuncia: [[Datei:Lautsprecher.png|15px]] [[Medium:BGB.mp3|das BGB]] |
::Trascrizione fonetica: /beːɡeːˈbeː/ | ::Trascrizione fonetica: /beːɡeːˈbeː/ | ||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
==='''Traduzione/i'''=== | ==='''Traduzione/i'''=== | ||
− | :: () | + | :: CC (m) |
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
− | *<u> | + | *<u> Preposizione - Sostantivo </u>: |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | :: | + | ::'''gemäß §§ [1,2] BGB''': in base alle indicazioni del §§ [1,2] del CC; in base alla normativa del §§ [1,2] del CC; in forza dell’art. [1,2]; ai sensi dell’art. [1,2] |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | + | :::Das gesetzliche Recht des Kunden, gemäß § 651 b BGB einen Ersatzteilnehmer zu stellen, bleibt durch die vorstehenden Bedingungen unberührt. (Olimar 2018) | |
− | :: | + | :::La classificazione ufficiale delle strutture alberghiere viene fornita in catalogo od in altro materiale informativo soltanto in base alle espresse e formali indicazioni del .... (Itermar 2018) |
− | + | *<u> Altre </u>: | |
− | :: | + | ::'''auf die gesetzliche Regelung im BGB verweisen''': sono disciplinati dagli articoli [1,2] del CC (Codice Civile); è disciplinata dalle disposizioni del CC (Codice Civile) |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | + | :::Zur Kündigung des Reisevertrages wird auf die gesetzliche Regelung im BGB verwiesen. (Interchalet 2018) | |
− | :: | + | :::Sono disciplinati da quanto ivi previsto e comunque nei limiti stabiliti, dalla C.C.V, dalle Convenzioni Internazionali che disciplinano le prestazioni che formano oggetto del pacchetto turistico nonché dagli articoli 1783 e 1784 del codice civile. (Itermar 2018) |
− | ::''' | + | ::'''etwas [Ansprüche] verjährt nach den §§ [1,2] BGB''': i relativi termini di prescrizione sono disciplinati dal §§ [1,2] del CC; termini di prescrizioni previsti dal §§ [1,2] |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Ansprüche des Reisegast nach den §§ 651c bis f BGB aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung von Camino-Reisen oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von Camino-Reisen beruhen, verjähren in zwei Jahren. (Urscher 2018) |
+ | ::'''etwas (AKK) [Gewährleistungsrechte] aus den §§ [1,2] BGB geltend machen''': esercitare i diritti del §§ [1,2] del CC | ||
− | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | |
− | :: | + | :::...wenn Gewährleistungsrechte aus den §§ 651 c Abs. 3, 651 d, 651 e Abs. 3 und 4 BGB geltend gemacht werden. (Piccolonia 2018) |
==='''Parole collegate'''=== | ==='''Parole collegate'''=== | ||
− | :: | + | :: [[Abs.]] |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Aktuelle Version vom 20. November 2018, 11:31 Uhr
BGB, das (Abkürzung für Bürgerliches Gesetzbuch)
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (neutro)
Singolare Plurale Nominativo das BGB - Genitivo des BGBs - Dativo dem BGB - Accusativo das BGB -
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: BGB
Fonetica
- Pronuncia: das BGB
- Trascrizione fonetica: /beːɡeːˈbeː/
Traduzione/i
- CC (m)
Combinazioni tipiche
- Preposizione - Sostantivo :
- gemäß §§ [1,2] BGB: in base alle indicazioni del §§ [1,2] del CC; in base alla normativa del §§ [1,2] del CC; in forza dell’art. [1,2]; ai sensi dell’art. [1,2]
- Esempi:
- Das gesetzliche Recht des Kunden, gemäß § 651 b BGB einen Ersatzteilnehmer zu stellen, bleibt durch die vorstehenden Bedingungen unberührt. (Olimar 2018)
- La classificazione ufficiale delle strutture alberghiere viene fornita in catalogo od in altro materiale informativo soltanto in base alle espresse e formali indicazioni del .... (Itermar 2018)
- Altre :
- auf die gesetzliche Regelung im BGB verweisen: sono disciplinati dagli articoli [1,2] del CC (Codice Civile); è disciplinata dalle disposizioni del CC (Codice Civile)
- Esempi:
- Zur Kündigung des Reisevertrages wird auf die gesetzliche Regelung im BGB verwiesen. (Interchalet 2018)
- Sono disciplinati da quanto ivi previsto e comunque nei limiti stabiliti, dalla C.C.V, dalle Convenzioni Internazionali che disciplinano le prestazioni che formano oggetto del pacchetto turistico nonché dagli articoli 1783 e 1784 del codice civile. (Itermar 2018)
- etwas [Ansprüche] verjährt nach den §§ [1,2] BGB: i relativi termini di prescrizione sono disciplinati dal §§ [1,2] del CC; termini di prescrizioni previsti dal §§ [1,2]
- Esempi:
- Ansprüche des Reisegast nach den §§ 651c bis f BGB aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung von Camino-Reisen oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von Camino-Reisen beruhen, verjähren in zwei Jahren. (Urscher 2018)
- etwas (AKK) [Gewährleistungsrechte] aus den §§ [1,2] BGB geltend machen: esercitare i diritti del §§ [1,2] del CC
- Esempi:
- ...wenn Gewährleistungsrechte aus den §§ 651 c Abs. 3, 651 d, 651 e Abs. 3 und 4 BGB geltend gemacht werden. (Piccolonia 2018)