Entschädigung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 48: Zeile 48:
 
:::In diesem Fall ist Olimar verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen. (Olimar 2018)
 
:::In diesem Fall ist Olimar verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen. (Olimar 2018)
  
::'''hohe Entschädigung''': alto risarcimento / indennizzo
+
::'''hohe Entschädigung''': risarcimento / indennizzo elevato
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 80: Zeile 80:
 
:::In diesem Fall sind wir verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen.  (Dertour 2018)
 
:::In diesem Fall sind wir verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen.  (Dertour 2018)
  
::'''eine Entschädigung (AKK) beziffern''': calcolare un risarcimento / indennizzo
+
::'''eine Entschädigung (AKK) beziffern''': quantificare un risarcimento / indennizzo
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 86: Zeile 86:
 
:::In diesem Fall sind wir verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen.  (Dertour 2018)
 
:::In diesem Fall sind wir verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen.  (Dertour 2018)
  
::'''eine Entschädigung (AKK) fordern''': richiedere un risaricemento / indennizzo; vantare una pretesa di risaricimento / indennizzo
+
::'''eine Entschädigung (AKK) fordern''': richiedere un risarcimento / indennizzo; vantare una pretesa di risarcimento / indennizzo
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 92: Zeile 92:
 
:::Camino-Reisen bleibt vorbehalten, abweichend von den vorstehenden Pauschalen, eine konkret zu berechnende, höhere Entschädigung zu fordern. (Urscher 2018)
 
:::Camino-Reisen bleibt vorbehalten, abweichend von den vorstehenden Pauschalen, eine konkret zu berechnende, höhere Entschädigung zu fordern. (Urscher 2018)
  
::'''eine Entschädigung (AKK) geltend machen''': fare valere un risaricimento / indennizzo
+
::'''eine Entschädigung (AKK) geltend machen''': fare valere un risarcimento / indennizzo; azionare il diritto al risarcimento
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 104: Zeile 104:
 
:::Wir behalten wir uns vor, für die Abwicklung dieser Stornierung eine Entschädigung in Höhe von 100 Euro pro Buchung in Rechnung zu stellen. (Reisegeier 2018)
 
:::Wir behalten wir uns vor, für die Abwicklung dieser Stornierung eine Entschädigung in Höhe von 100 Euro pro Buchung in Rechnung zu stellen. (Reisegeier 2018)
  
::'''eine Entschädigung (AKK) verlangen''': esigere un risarcimento / indennizzo; vantare una pretesa di risaricimento / indennizzo
+
::'''eine Entschädigung (AKK) verlangen''': esigere un risarcimento / indennizzo; vantare una pretesa di risarcimento / indennizzo
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 112: Zeile 112:
 
:::In tal caso, l'Organizzatore provvederà, senza indugio, a rimborsare il Turista dei pagamenti effettuati e nessuna parte potrà vantare alcuna pretesa di risarcimento o indennizzo nei riguardi dell'altra. (Italia 2018)
 
:::In tal caso, l'Organizzatore provvederà, senza indugio, a rimborsare il Turista dei pagamenti effettuati e nessuna parte potrà vantare alcuna pretesa di risarcimento o indennizzo nei riguardi dell'altra. (Italia 2018)
  
::'''jm eine Entschädigung zustehen''': spettare un risarcimento / indennizzo a qualcuno
+
::'''eine Entschädigung steht jm (DAT) zu''': spettare un risarcimento / indennizzo a qualcuno; indennizzare qualcuno;  risarcire qualcuno; accordare un risarcimento a qualcuno
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 128: Zeile 128:
 
:::Bei einem Rücktritt hat FTI Anspruch auf eine angemessene Entschädigung gemäß § 651 i BGB. (FTI 2018)
 
:::Bei einem Rücktritt hat FTI Anspruch auf eine angemessene Entschädigung gemäß § 651 i BGB. (FTI 2018)
  
::'''eine Entschädigung in Höhe von [100, 200] Euro''': un risarcimento / indennizzo di  [100, 200] Euro
+
::'''eine Entschädigung in Höhe von [100, 200] Euro''': un risarcimento / indennizzo di  [100, 200] Euro; un risarcimento pari a [100, 200] Euro;  un risarcimento del valore di [100, 200] Euro  
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 134: Zeile 134:
 
:::Wir behalten wir uns vor, für die Abwicklung dieser Stornierung eine Entschädigung in Höhe von 100 Euro pro Buchung in Rechnung zu stellen.  (Reisegeier 2018)
 
:::Wir behalten wir uns vor, für die Abwicklung dieser Stornierung eine Entschädigung in Höhe von 100 Euro pro Buchung in Rechnung zu stellen.  (Reisegeier 2018)
  
::'''eine Entschädigung nach § [651] BGB''': un risarcimento / indennizzo secondo il § [651] BGB
+
::'''eine Entschädigung nach § [651] BGB''': un risarcimento / indennizzo ai sensi del § [651] BGB ; un risarcimento / indennizzo secondo il § [651] BGB
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 145: Zeile 145:
  
 
::: In jedem Fall des Rücktritts durch den Reisegast steht Camino-Reisen unter Berücksichtigung gewöhnlich ersparter Aufwendungen und gewöhnlich möglicher anderweitiger Verwendung der Reiseleistung folgende pauschale Entschädigung pro Person zu: ... (Urscher 2018)
 
::: In jedem Fall des Rücktritts durch den Reisegast steht Camino-Reisen unter Berücksichtigung gewöhnlich ersparter Aufwendungen und gewöhnlich möglicher anderweitiger Verwendung der Reiseleistung folgende pauschale Entschädigung pro Person zu: ... (Urscher 2018)
 
==='''Sinonimi'''===
 
 
::
 
  
 
==='''Derivazione e/o composizione'''===
 
==='''Derivazione e/o composizione'''===

Aktuelle Version vom 21. November 2018, 12:15 Uhr

Entschädigung, die

Grammatica

Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale
Nominativo die Entschädigung die Entschädigungen
Genitivo der Entschädigung der Entschädigungen
Dativo der Entschädigung den Entschädigungen
Accusativo die Entschädigung die Entschädigungen

Ortografia

Suddivisione in sillabe: Ent-schä-di-gung

Fonetica

Pronuncia: Lautsprecher.png die Entschädigung
Trascrizione fonetica: /ɛntˈʃɛːdɪɡʊŋ/

Traduzione/i

risarcimento (m); indennizzo (m)

Combinazioni tipiche

  • Aggettivo - Sostantivo :
angemessene Entschädigung: risarcimento / indennizzo adeguato
Esempi:
Nach einer Kündigung des Vertrages verlieren wir den Anspruch auf den Reisepreis, können aber für bereits erbrachte oder zur Beendigung der Reise noch zu erbringende Reiseleistungen eine angemessene Entschädigung verlangen. (Kiti Tours 2018)
geforderte Entschädigung: risarcimento / indennizzo richiesto
Esempi:
In diesem Fall ist Olimar verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen. (Olimar 2018)
hohe Entschädigung: risarcimento / indennizzo elevato
Esempi:
Piccolonia behält sich vor, anstelle der vorstehenden Pauschalen eine höhere, konkrete Entschädigung zu fordern. (Piccolonia 2018)
konkrete Entschädigung: risarcimento / indennizzo concreto
Esempi:
Piccolonia behält sich vor, anstelle der vorstehenden Pauschalen eine höhere, konkrete Entschädigung zu fordern. (Piccolonia 2018)
pauschale Entschädigung: risarcimento / indennizzo forfetario
Esempi:
In jedem Fall des Rücktritts durch den Reisegast steht Camino-Reisen unter Berücksichtigung gewöhnlich ersparter Aufwendungen und gewöhnlich möglicher anderweitiger Verwendung der Reiseleistung folgende pauschale Entschädigung pro Person zu: a)....(Urscher 2018)
pauschalisierte Entschädigung: risarcimento / indennizzo forfetario
Esempi:
Führt die Umbuchung zum Wegfall einer wesentlichen Reiseleistung (Hotel, Flug, etc.), so wird hierfür anteilig die pauschalierte Entschädigung gemäß Ziffer 9 (2) berechnet.
  • Sostantivo - Verbo :
eine Entschädigung (AKK) belegen: documentare un risarcimento / indennizzo
Esempi:
In diesem Fall sind wir verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen.  (Dertour 2018)
eine Entschädigung (AKK) beziffern: quantificare un risarcimento / indennizzo
Esempi:
In diesem Fall sind wir verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen.  (Dertour 2018)
eine Entschädigung (AKK) fordern: richiedere un risarcimento / indennizzo; vantare una pretesa di risarcimento / indennizzo
Esempi:
Camino-Reisen bleibt vorbehalten, abweichend von den vorstehenden Pauschalen, eine konkret zu berechnende, höhere Entschädigung zu fordern. (Urscher 2018)
eine Entschädigung (AKK) geltend machen: fare valere un risarcimento / indennizzo; azionare il diritto al risarcimento
Esempi:
Wir behalten uns vor, im Einzelfall eine konkrete, höhere Entschädigung geltend zu machen. (Reisegeier 2018)
eine Entschädigung (AKK) in Rechnung stellen: mettere in conto un risacimento / indennizzo
Esempi:
Wir behalten wir uns vor, für die Abwicklung dieser Stornierung eine Entschädigung in Höhe von 100 Euro pro Buchung in Rechnung zu stellen. (Reisegeier 2018)
eine Entschädigung (AKK) verlangen: esigere un risarcimento / indennizzo; vantare una pretesa di risarcimento / indennizzo
Esempi:
Olimar zahlt den eingezahlten Reisepreis unverzüglich zurück, kann jedoch für die erbrachten oder zur Beendigung der Reise noch zu erbringenden Reiseleistungen eine angemessene Entschädigung verlangen. (Olimar 2018)
In tal caso, l'Organizzatore provvederà, senza indugio, a rimborsare il Turista dei pagamenti effettuati e nessuna parte potrà vantare alcuna pretesa di risarcimento o indennizzo nei riguardi dell'altra. (Italia 2018)
eine Entschädigung steht jm (DAT) zu: spettare un risarcimento / indennizzo a qualcuno; indennizzare qualcuno; risarcire qualcuno; accordare un risarcimento a qualcuno
Esempi:
Uns steht bei einem Rücktritt durch Sie statt des Reisepreises eine angemessene Entschädigung nach § 651 i BGB zu. (Novasol 2018)
Nei casi di cui al presente articolo 4 al turista non spetta alcun risarcimento del danno. (I viaggi del Turchese 2018)
  • Altre :
eine Entschädigung gemäß § [651] BGB: un risarcimento / indennizzo conformemente al § [651] BGB
Esempi:
Bei einem Rücktritt hat FTI Anspruch auf eine angemessene Entschädigung gemäß § 651 i BGB. (FTI 2018)
eine Entschädigung in Höhe von [100, 200] Euro: un risarcimento / indennizzo di [100, 200] Euro; un risarcimento pari a [100, 200] Euro; un risarcimento del valore di [100, 200] Euro
Esempi:
Wir behalten wir uns vor, für die Abwicklung dieser Stornierung eine Entschädigung in Höhe von 100 Euro pro Buchung in Rechnung zu stellen.  (Reisegeier 2018)
eine Entschädigung nach § [651] BGB: un risarcimento / indennizzo ai sensi del § [651] BGB ; un risarcimento / indennizzo secondo il § [651] BGB
Esempi:
Uns steht bei einem Rücktritt durch Sie statt des Reisepreises eine angemessene Entschädigung nach § 651 i BGB zu. 
eine Entschädigung pro Person: un indennizzo a persona
Esempi:
 In jedem Fall des Rücktritts durch den Reisegast steht Camino-Reisen unter Berücksichtigung gewöhnlich ersparter Aufwendungen und gewöhnlich möglicher anderweitiger Verwendung der Reiseleistung folgende pauschale Entschädigung pro Person zu: ... (Urscher 2018)

Derivazione e/o composizione

Rücktrittsentschädigung, Stornoentschädigung

Parole collegate

Anspruch, Euro

Link

canoo.net

DWDS

OWID