Sicherungsschein: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
|||
(5 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 24: | Zeile 24: | ||
==='''Fonetica'''=== | ==='''Fonetica'''=== | ||
− | ::Pronuncia: | + | ::Pronuncia: [[Datei:Lautsprecher.png|15px]] [[Medium:Sicherungsschein.mp3|der Sicherungsschein]] |
::Trascrizione fonetica: /ˈzɪçəʀʊŋsˌʃaɪ̯n/ | ::Trascrizione fonetica: /ˈzɪçəʀʊŋsˌʃaɪ̯n/ | ||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
==='''Traduzione/i'''=== | ==='''Traduzione/i'''=== | ||
− | :: polizza (f) di garanzia; fondo (m) di garanzia | + | :: polizza (f) (assicurativa) di garanzia; fondo (m) di garanzia |
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
− | *<u> | + | *<u> Sostantivo - Verbo </u>: |
+ | |||
+ | :: '''den Sicherungsschein (AKK) aushändigen''': consegnare la polizza del fondo di garanzia | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::So kann bei einer Aufteilung der gewünschten Leistungen auf verschiedene Leistungsträger der Fall eintreten, dass kein Leistungsträger als Reiseveranstalter anzusehen ist und Ihnen weder für die gesamten noch für einzelne Leistungen ein Sicherungsschein von den Leistungsträgern ausgehändigt wird. (Reisegeier 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''den Sicherungsschein (AKK) übergeben''': trasmettere la polizza del fondo di garanzia | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Soweit der Sicherungsschein übergeben ist, und im Einzelfall keine anderweitigen Vereinbarungen getroffen wurden, ist die Restzahlung 3 Wochen vor Reisebeginn zahlungsfällig, wenn feststeht, dass die Reise durchgeführt wird, insbesondere nicht mehr nach Ziffer 11.2. abgesagt werden kann. (Urscher 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''den Sicherungsschein (AKK) zusenden''': inviare le indicazioni inerenti il fondo di garanzia | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Der Sicherungsschein wird dem Kunden mit der Reisebestätigung/ Rechnung zugesandt. (Olimar 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''ein Sicherungsschein liegt vor''': é disponibile un fondo di garanzia | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Vor Reiseende werden alle Zahlungen auf den Reisepreis, auch die Anzahlung, nicht fällig, soweit ein Sicherungsschein (vgl. § 651 k Abs. 3 BGB) nicht vorliegt. (Kiwi Tours 2018) | ||
+ | |||
+ | :::I contratti di turismo organizzato sono assistiti da idonee garanzie prestate dall'Organizzatore e dall'Agente di viaggio intermediario che, per i viaggi all'estero e i viaggi che si svolgono all'interno di un singolo Paese garantiscono, nei casi di insolvenza o fallimento dell'intermediario o dell'organizzatore, il rimborso del prezzo versato per l'acquisto del pacchetto turistico e il rientro immediato del turista. (Veratour 2018) | ||
− | :: | + | :: '''etwas (AKK) [Zahlungen] durch Sicherungsschein absichern''': assicurare qualcosa [i pagamenti] tramite il fondo di garanzia |
− | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | ::: Ihre Zahlungen auf den Reisepreis werden abgesichert durch Sicherungsschein der R + V Allgemeine Versicherung AG, Taunusstraße 1, 65193 Wiesbaden, den wir Ihnen mit der Buchungsbestätigung übermitteln. (Kiwi Tours 2018) |
− | + | *<u> Altre </u>: | |
− | + | :: '''bei Zugang des Sicherungsscheins''': al ricevimento della polizza assicurativa di garanzia | |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Bei Zugang des Sicherungsscheines bei Ihnen ist eine Anzahlung in Höhe von 20 % des Reisepreises fällig. (Kiwi Tours 2018) |
− | :: | + | :: '''gegen Aushändigung des Sicherungsscheins''': dietro rilascio della polizza assicurativa di garanzia |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | + | :::Zahlungen auf den Reisepreis vor der Reise dürfen nur gegen Aushändigung des Sicherungsscheines im Sinne von § 651 k Abs. 3 BGB erfolgen. (Dertour 2018) | |
− | :: | + | :: '''nach Aushändigung des Sicherungsscheins''': successivamente al rilascio della polizza assicurativa di garanzia |
− | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Nach Vertragsabschluss und nach Aushändigung des Sicherungsscheines gemäß § 651k BGB wird eine Anzahlung in Höhe von 20% des Reisepreises zur Zahlung fällig. |
− | :: | + | :: '''nach Erhalt des Sicherungsscheins''': successivamente al ricevimento della polizza assicurativa di garanzia |
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | + | :::Bei Vertragsabschluss ist nach Erhalt des Sicherungsscheines grundsätzlich eine Anzahlung in Höhe von 20% des Reisepreises fällig. (Dertour 2018) | |
− | :: | + | :: '''ohne Aushändigung des Sicherungsscheins''': senza rilascio della polizza assicurativa di garanzia |
− | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | |
− | :: | + | :::Dauert eine Reise nicht länger als 24 Stunden, schließt sie keine Übernachtung ein und übersteigt der Reisepreis EUR 75 nicht, so darf der volle Reisepreis auch ohne Aushändigung eines Sicherungsscheins verlangt werden. (Dertour 2018) |
==='''Link'''=== | ==='''Link'''=== | ||
[https://www.dwds.de/wb/Sicherungsschein ''DWDS''] | [https://www.dwds.de/wb/Sicherungsschein ''DWDS''] | ||
+ | |||
+ | [http://www.owid.de/artikel/244808 ''OWID''] |
Aktuelle Version vom 22. November 2018, 12:09 Uhr
Sicherungsschein, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Sicherungsschein die Sicherungsscheine Genitivo des Sicherungsschein(e)s der Sicherungsscheine Dativo dem Sicherungsschein den Sicherungsscheinen Accusativo den Sicherungsschein die Sicherungsscheine
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Si-che-rungs-schein
Fonetica
- Pronuncia: der Sicherungsschein
- Trascrizione fonetica: /ˈzɪçəʀʊŋsˌʃaɪ̯n/
Traduzione/i
- polizza (f) (assicurativa) di garanzia; fondo (m) di garanzia
Combinazioni tipiche
- Sostantivo - Verbo :
- den Sicherungsschein (AKK) aushändigen: consegnare la polizza del fondo di garanzia
- Esempi:
- So kann bei einer Aufteilung der gewünschten Leistungen auf verschiedene Leistungsträger der Fall eintreten, dass kein Leistungsträger als Reiseveranstalter anzusehen ist und Ihnen weder für die gesamten noch für einzelne Leistungen ein Sicherungsschein von den Leistungsträgern ausgehändigt wird. (Reisegeier 2018)
- den Sicherungsschein (AKK) übergeben: trasmettere la polizza del fondo di garanzia
- Esempi:
- Soweit der Sicherungsschein übergeben ist, und im Einzelfall keine anderweitigen Vereinbarungen getroffen wurden, ist die Restzahlung 3 Wochen vor Reisebeginn zahlungsfällig, wenn feststeht, dass die Reise durchgeführt wird, insbesondere nicht mehr nach Ziffer 11.2. abgesagt werden kann. (Urscher 2018)
- den Sicherungsschein (AKK) zusenden: inviare le indicazioni inerenti il fondo di garanzia
- Esempi:
- Der Sicherungsschein wird dem Kunden mit der Reisebestätigung/ Rechnung zugesandt. (Olimar 2018)
- ein Sicherungsschein liegt vor: é disponibile un fondo di garanzia
- Esempi:
- Vor Reiseende werden alle Zahlungen auf den Reisepreis, auch die Anzahlung, nicht fällig, soweit ein Sicherungsschein (vgl. § 651 k Abs. 3 BGB) nicht vorliegt. (Kiwi Tours 2018)
- I contratti di turismo organizzato sono assistiti da idonee garanzie prestate dall'Organizzatore e dall'Agente di viaggio intermediario che, per i viaggi all'estero e i viaggi che si svolgono all'interno di un singolo Paese garantiscono, nei casi di insolvenza o fallimento dell'intermediario o dell'organizzatore, il rimborso del prezzo versato per l'acquisto del pacchetto turistico e il rientro immediato del turista. (Veratour 2018)
- etwas (AKK) [Zahlungen] durch Sicherungsschein absichern: assicurare qualcosa [i pagamenti] tramite il fondo di garanzia
- Esempi:
- Ihre Zahlungen auf den Reisepreis werden abgesichert durch Sicherungsschein der R + V Allgemeine Versicherung AG, Taunusstraße 1, 65193 Wiesbaden, den wir Ihnen mit der Buchungsbestätigung übermitteln. (Kiwi Tours 2018)
- Altre :
- bei Zugang des Sicherungsscheins: al ricevimento della polizza assicurativa di garanzia
- Esempi:
- Bei Zugang des Sicherungsscheines bei Ihnen ist eine Anzahlung in Höhe von 20 % des Reisepreises fällig. (Kiwi Tours 2018)
- gegen Aushändigung des Sicherungsscheins: dietro rilascio della polizza assicurativa di garanzia
- Esempi:
- Zahlungen auf den Reisepreis vor der Reise dürfen nur gegen Aushändigung des Sicherungsscheines im Sinne von § 651 k Abs. 3 BGB erfolgen. (Dertour 2018)
- nach Aushändigung des Sicherungsscheins: successivamente al rilascio della polizza assicurativa di garanzia
- Esempi:
- Nach Vertragsabschluss und nach Aushändigung des Sicherungsscheines gemäß § 651k BGB wird eine Anzahlung in Höhe von 20% des Reisepreises zur Zahlung fällig.
- nach Erhalt des Sicherungsscheins: successivamente al ricevimento della polizza assicurativa di garanzia
- Esempi:
- Bei Vertragsabschluss ist nach Erhalt des Sicherungsscheines grundsätzlich eine Anzahlung in Höhe von 20% des Reisepreises fällig. (Dertour 2018)
- ohne Aushändigung des Sicherungsscheins: senza rilascio della polizza assicurativa di garanzia
- Esempi:
- Dauert eine Reise nicht länger als 24 Stunden, schließt sie keine Übernachtung ein und übersteigt der Reisepreis EUR 75 nicht, so darf der volle Reisepreis auch ohne Aushändigung eines Sicherungsscheins verlangt werden. (Dertour 2018)