Sinn: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
|||
Zeile 27: | Zeile 27: | ||
::Trascrizione fonetica: /zɪn/ | ::Trascrizione fonetica: /zɪn/ | ||
+ | |||
+ | ==='''Traduzione/i'''=== | ||
+ | |||
+ | ::senso (m) | ||
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
− | |||
*<u> Altre </u>: | *<u> Altre </u>: | ||
− | :: '''im Sinne von § [1,2] | + | :: '''im Sinne von § [1,2]''': ai sensi del § [1, 2] |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 41: | Zeile 44: | ||
:::Ai sensi dell'art. 32, comma 2, Cod. Tur., si comunica che nei contratti conclusi a distanza o al di fuori dei locali commerciali (come definiti dall'art. 45 del D. Lgs. 206/2005), è escluso il diritto di recesso ex art. 47 1° comma lett. G. 7. Pagamenti. (Dertour 2018) | :::Ai sensi dell'art. 32, comma 2, Cod. Tur., si comunica che nei contratti conclusi a distanza o al di fuori dei locali commerciali (come definiti dall'art. 45 del D. Lgs. 206/2005), è escluso il diritto di recesso ex art. 47 1° comma lett. G. 7. Pagamenti. (Dertour 2018) | ||
− | :: '''etwas erfolgt im Sinne von § [1,2]''': | + | :: '''etwas erfolgt im Sinne von § [1,2]''': qualcosa si verifica ai sensi del § [1, 2] |
:: '''im Sinne der Gäste ''': ai fini degli ospiti | :: '''im Sinne der Gäste ''': ai fini degli ospiti | ||
Zeile 49: | Zeile 52: | ||
:::Aus organisatorischen Gründen und aus Gründen der Kontrolle im Sinne der Gäste der Anlage sollte dies akzeptabel sein. (Interchalet 2018) | :::Aus organisatorischen Gründen und aus Gründen der Kontrolle im Sinne der Gäste der Anlage sollte dies akzeptabel sein. (Interchalet 2018) | ||
− | :: '''im Sinne der Bestimmungung / des Satzes / der Ziffer /des Bundesdatenschutzgesetzes''': ai sensi della direttiva / della frase / del comma / della legge | + | :: '''im Sinne der Bestimmungung / des Satzes / der Ziffer /des Bundesdatenschutzgesetzes''': ai sensi della direttiva / della frase / del comma / della legge federale in materia di protezione dei dati personali |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
Version vom 22. November 2018, 12:11 Uhr
Sinn, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Sinn die Sinne Genitivo des Sinnes, Sinns der Sinne Dativo dem Sinn den Sinnen Accusativo den Sinn die Sinne
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Sinn
Fonetica
- Pronuncia: der Sinn
- Trascrizione fonetica: /zɪn/
Traduzione/i
- senso (m)
Combinazioni tipiche
- Altre :
- im Sinne von § [1,2]: ai sensi del § [1, 2]
- Esempi:
- Zahlungen auf den Reisepreis vor der Reise dürfen nur gegen Aushändigung des Sicherungsscheines im Sinne von § 651 k Abs. 3 BGB erfolgen. (Dertour 2018)
- Ai sensi dell'art. 32, comma 2, Cod. Tur., si comunica che nei contratti conclusi a distanza o al di fuori dei locali commerciali (come definiti dall'art. 45 del D. Lgs. 206/2005), è escluso il diritto di recesso ex art. 47 1° comma lett. G. 7. Pagamenti. (Dertour 2018)
- etwas erfolgt im Sinne von § [1,2]: qualcosa si verifica ai sensi del § [1, 2]
- im Sinne der Gäste : ai fini degli ospiti
- Esempi:
- Aus organisatorischen Gründen und aus Gründen der Kontrolle im Sinne der Gäste der Anlage sollte dies akzeptabel sein. (Interchalet 2018)
- im Sinne der Bestimmungung / des Satzes / der Ziffer /des Bundesdatenschutzgesetzes: ai sensi della direttiva / della frase / del comma / della legge federale in materia di protezione dei dati personali
- Esempi:
- "Reisen für geschlossene Gruppen" im Sinne dieser Bestimmungen sind ausschließlich Gruppenreisen, die von Camino-Reisen als verantwortlichem Reiseveranstalter organisiert und über einen Gruppen verantwortlichen bzw. Auftraggeber für einen bestimmten Teilnehmerkreis gebucht und/oder abgewickelt werden. (Urscher 2018)
- Ai fini del presente contratto s'intende per: a) organizzatore di viaggio: il soggetto che si obbliga in nome proprio e verso corrispettivo forfetario, a procurare a terzi pacchetti turistici. (Piccolonia 2018)