Erhöhung: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
||
(6 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | <font size="4">''', '''</font> | + | <font size="4">'''Erhöhung, die'''</font> |
==='''Grammatica'''=== | ==='''Grammatica'''=== | ||
− | ::Sostantivo () | + | ::Sostantivo (femminile) |
::{| class="wikitable" | ::{| class="wikitable" | ||
| style="background:#C0C0C0"| || style="background:#C0C0C0"| Singolare || style="background:#C0C0C0"| Plurale | | style="background:#C0C0C0"| || style="background:#C0C0C0"| Singolare || style="background:#C0C0C0"| Plurale | ||
|- | |- | ||
− | | style="background:#C0C0C0"| Nominativo || | + | | style="background:#C0C0C0"| Nominativo || die Erhöhung || die Erhöhungen |
|- | |- | ||
− | | style="background:#C0C0C0"| Genitivo || | + | | style="background:#C0C0C0"| Genitivo || der Erhöhung || der Erhöhungen |
|- | |- | ||
− | | style="background:#C0C0C0"| Dativo || | + | | style="background:#C0C0C0"| Dativo || der Erhöhung || den Erhöhungen |
|- | |- | ||
− | | style="background:#C0C0C0"| Accusativo || | + | | style="background:#C0C0C0"| Accusativo || die Erhöhung || die Erhöhungen |
|} | |} | ||
==='''Ortografia'''=== | ==='''Ortografia'''=== | ||
− | ::Suddivisione in sillabe: | + | ::Suddivisione in sillabe: Er-hö-hung |
==='''Fonetica'''=== | ==='''Fonetica'''=== | ||
− | ::Pronuncia: | + | ::Pronuncia: [[Datei:Lautsprecher.png|15px]] [[Medium:Erhöhung.mp3|die Erhöhung]] |
− | ::Trascrizione fonetica: // | + | ::Trascrizione fonetica: /ɛɐ̯ˈhøːʊŋ/ |
==='''Traduzione/i'''=== | ==='''Traduzione/i'''=== | ||
Zeile 34: | Zeile 34: | ||
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
− | *<u> | + | *<u> Altre </u>: |
− | :: | + | :: '''Erhöhung der Beförderungskosten / der Abgaben''': aumento dei costi di trasporto / delle tasse di trasporto |
− | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::FTI behält sich vor, den vereinbarten Reisepreis nachträglich zu erhöhen, um damit einer Erhöhung der Beförderungskosten oder der Erhöhung der Abgaben für bestimmte Leistungen (wie Hafen - und Flughafengebühren) Rechnung zu tragen. (FTI 2018) |
− | :: | + | :: '''Erhöhung nach den Ziffern [6.3.1; 6.3.2] / nach dem § [5.3.2]''': aumento ai sensi dei commi [6.3.1; 6.3.2] / del paragrafo [5.3.2] |
− | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | |
− | :: | + | :::Eine Erhöhung nach den Ziffern 6.3.1/6.3.2 ist nur zulässig, sofern zwischen Vertragsschluss und dem vereinbarten Reisetermin mehr als 4 Monate liegen. (TUI Wolters 2018) |
− | ::''' | + | :: '''Erhöhung pro Beförderungsmittel''': aumento per mezzo di trasporto |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Im Fall einer Erhöhung pro Beförderungsmittel wird der Einzelplatz - bzw. personenbezogene Erhöhungsbetrag durch die Anzahl der Sitzplätze ermittelt und weiter belastet. (FTI 2018) |
− | + | :: '''im Falle einer Erhöhung''': in caso di aumento | |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Im Fall einer Erhöhung pro Beförderungsmittel wird der Einzelplatz - bzw. personenbezogene Erhöhungsbetrag durch die Anzahl der Sitzplätze ermittelt und weiter belastet. (FTI 2018) |
− | :: | + | :: '''im Falle einer personenbezogenen Erhöhung''': in caso di un aumento a persona |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
+ | :::Die Preiserhöhung bemisst sich im Fall einer personenbezogenen Erhöhung nach der Differenz des zum Zeitpunkt der Änderungsmitteilung und des bei Vertragsschluss gültigen Betrages. (FTI 2018) | ||
− | + | :: '''einer Erhöhung (DAT) Rechnung tragen''': tenere conto dell'aumento; in conseguenza dell'aumento | |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | + | :::FTI behält sich vor, den vereinbarten Reisepreis nachträglich zu erhöhen, um damit einer Erhöhung der Beförderungskosten oder der Erhöhung der Abgaben für bestimmte Leistungen (wie Hafen - und Flughafengebühren) Rechnung zu tragen. (FTI 2018) | |
− | :: | + | :::Quanto al costo del carburante, per i voli speciali ITC, potrà essere applicato un adeguamento del prezzo del pacchetto di viaggio in conseguenza dell' aumento del costo del carburante aereo (Jet Fuel). (Italia 2018) |
+ | |||
+ | :: '''die zur Erhöhung führenden Umstände''': le circostanze determinanti l'aumento | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Eine Erhöhung nach den Ziffern 6.3.1/6.3.2 ist nur zulässig, sofern zwischen Vertragsschluss und dem vereinbarten Reisetermin mehr als 4 Monate liegen und die zur Erhöhung führenden Umstände vor Vertragsschluss weder eingetreten noch für den Veranstalter vorhersehbar waren. (TUI Wolters 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''bei einer auf den Sitzplatz bezogenen Erhöhung''': in caso di aumento dovuto al posto a sedere | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Bei einer auf den Sitzplatz bezogenen Erhöhung können wir vom Reisenden den Erhöhungsbetrag verlangen. (Dertour 2018) | ||
==='''Link'''=== | ==='''Link'''=== | ||
− | + | [http://www.canoo.net/inflection/erhöhung:N:F ''canoo.net''] | |
+ | |||
+ | [https://www.dwds.de/wb/Erhöhung ''DWDS''] | ||
− | + | [http://www.owid.de/artikel/31702 ''OWID''] |
Aktuelle Version vom 27. November 2018, 09:44 Uhr
Erhöhung, die
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale Nominativo die Erhöhung die Erhöhungen Genitivo der Erhöhung der Erhöhungen Dativo der Erhöhung den Erhöhungen Accusativo die Erhöhung die Erhöhungen
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Er-hö-hung
Fonetica
- Pronuncia: die Erhöhung
- Trascrizione fonetica: /ɛɐ̯ˈhøːʊŋ/
Traduzione/i
- aumento (m)
Combinazioni tipiche
- Altre :
- Erhöhung der Beförderungskosten / der Abgaben: aumento dei costi di trasporto / delle tasse di trasporto
- Esempi:
- FTI behält sich vor, den vereinbarten Reisepreis nachträglich zu erhöhen, um damit einer Erhöhung der Beförderungskosten oder der Erhöhung der Abgaben für bestimmte Leistungen (wie Hafen - und Flughafengebühren) Rechnung zu tragen. (FTI 2018)
- Erhöhung nach den Ziffern [6.3.1; 6.3.2] / nach dem § [5.3.2]: aumento ai sensi dei commi [6.3.1; 6.3.2] / del paragrafo [5.3.2]
- Esempi:
- Eine Erhöhung nach den Ziffern 6.3.1/6.3.2 ist nur zulässig, sofern zwischen Vertragsschluss und dem vereinbarten Reisetermin mehr als 4 Monate liegen. (TUI Wolters 2018)
- Erhöhung pro Beförderungsmittel: aumento per mezzo di trasporto
- Esempi:
- Im Fall einer Erhöhung pro Beförderungsmittel wird der Einzelplatz - bzw. personenbezogene Erhöhungsbetrag durch die Anzahl der Sitzplätze ermittelt und weiter belastet. (FTI 2018)
- im Falle einer Erhöhung: in caso di aumento
- Esempi:
- Im Fall einer Erhöhung pro Beförderungsmittel wird der Einzelplatz - bzw. personenbezogene Erhöhungsbetrag durch die Anzahl der Sitzplätze ermittelt und weiter belastet. (FTI 2018)
- im Falle einer personenbezogenen Erhöhung: in caso di un aumento a persona
- Esempi:
- Die Preiserhöhung bemisst sich im Fall einer personenbezogenen Erhöhung nach der Differenz des zum Zeitpunkt der Änderungsmitteilung und des bei Vertragsschluss gültigen Betrages. (FTI 2018)
- einer Erhöhung (DAT) Rechnung tragen: tenere conto dell'aumento; in conseguenza dell'aumento
- Esempi:
- FTI behält sich vor, den vereinbarten Reisepreis nachträglich zu erhöhen, um damit einer Erhöhung der Beförderungskosten oder der Erhöhung der Abgaben für bestimmte Leistungen (wie Hafen - und Flughafengebühren) Rechnung zu tragen. (FTI 2018)
- Quanto al costo del carburante, per i voli speciali ITC, potrà essere applicato un adeguamento del prezzo del pacchetto di viaggio in conseguenza dell' aumento del costo del carburante aereo (Jet Fuel). (Italia 2018)
- die zur Erhöhung führenden Umstände: le circostanze determinanti l'aumento
- Esempi:
- Eine Erhöhung nach den Ziffern 6.3.1/6.3.2 ist nur zulässig, sofern zwischen Vertragsschluss und dem vereinbarten Reisetermin mehr als 4 Monate liegen und die zur Erhöhung führenden Umstände vor Vertragsschluss weder eingetreten noch für den Veranstalter vorhersehbar waren. (TUI Wolters 2018)
- bei einer auf den Sitzplatz bezogenen Erhöhung: in caso di aumento dovuto al posto a sedere
- Esempi:
- Bei einer auf den Sitzplatz bezogenen Erhöhung können wir vom Reisenden den Erhöhungsbetrag verlangen. (Dertour 2018)