Mangel: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
|||
(6 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
==='''Traduzione/i'''=== | ==='''Traduzione/i'''=== | ||
− | :: mancanza (f) | + | :: mancanza (f); inadempimento (m) |
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
− | *<u> | + | *<u> Sostantivo - Verbo </u>: |
+ | |||
+ | :: '''Mängel (AKK) aufweisen''': riscontrare mancanze / inadempimenti | ||
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Weisen die Reiseleistungen aus Ihrer Sicht Mängel auf, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an die Ihnen mit den Reiseunterlagen bekannt gegebene Kontaktperson, damit Abhilfe geschaffen werden kann. (FTI 2018) |
− | :: | + | :: '''Mängel (AKK) feststellen''': riscontrare mancanze / inadempimenti |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | + | :::Wird die Reise nicht vertragsgemäß erbracht, oder stellen Sie am Mietobjekt Mängel fest, so können Sie Abhilfe verlangen. (Interchalet 2018) | |
− | :: | + | :: '''den Mangel (AKK) anzeigen''': contestare la mancanza / l'inadempimento |
− | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Dieser Anspruch entfällt, soweit Sie es schuldhaft unterlassen, den Mangel anzuzeigen. (Kiwi Tours 2018) |
− | :: | + | :::Ogni mancanza nell'esecuzione del contratto deve essere contestata dal turista durante la fruizione del pacchetto. (Veratour 2018) |
*<u> Preposizione - Sostantivo </u>: | *<u> Preposizione - Sostantivo </u>: | ||
− | :: | + | :: '''infolge eines Mangels''': a causa di una mancanza / un inadempimento |
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Wird eine Reise infolge eines Mangels erheblich beeinträchtigt und leistet Camino-Reisen innerhalb einer angemessenen Frist keine Abhilfe, so kann der Reisegast im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen den Reisevertrag - im eigenen Interesse und aus Beweissicherungsgründen zweckmäßig durch schriftliche Erklärung - kündigen. (Urscher 2018) | ||
+ | |||
+ | *<u> Altre </u>: | ||
+ | |||
+ | :: '''Anzeige des Mangels''': segnalazione di una mancanza / di un inadempimento | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Unabhängig von der sofortigen Anzeige des Mangels vor Ort müssen Sie binnen einer Frist von einem Monat nach vertraglich vorgesehenem Ende der Reise etwaige Ansprüche auf Minderung/Schadensersatz direkt bei FTI in München geltend machen. (FTI 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''bei Vorliegen eines Mangels''': in caso di mancanza / inadempimento | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | ::: Bei Vorliegen eines Mangels kann der Reisende unbeschadet der Herabsetzung des Reisepreises (Minderung) oder der Kündigung Schadenersatz verlangen. (TUI Wolters 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''der Mangel beruht auf etwas (DAT) [einem Umstand]''': la mancanza / l'inadempimento è dovuta/o a qualcosa [a una circostanza] | ||
− | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Bei Vorliegen eines Mangels kann der Reisende unbeschadet der Herabsetzung des Reisepreises (Minderung) oder der Kündigung Schadenersatz verlangen, es sei denn, der Mangel der Reise beruht auf einem Umstand, den der Veranstalter nicht zu vertreten hat. (TUI Wolters 2018) |
− | :: | + | :: '''einen Anspruch für den Mangel (AKK) geltend machen''': esercitare il diritto al risarcimento per inadempimento |
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | + | ::: Sollte die Mängelanzeige bei dieser Kontaktperson nicht erfolgen, so kann dies für Sie zur Folge haben, dass Sie für diese Mängel keine Ansprüche (Minderung, Schadensersatz) geltend machen können. (FTI 2018) | |
− | :: | + | :: '''etwas [die Reise] ist durch Mängel (AKK) beeinträchtigt''': qualcosa [il viaggio] è compromesso a causa di mancanze; qualcosa [il viaggio] è pregiudicato a causa dell'inadempimento |
− | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | |
− | :: | + | :::Wird die Reise durch Mängel ganz erheblich beeinträchtigt, so können Sie den Reisevertrag kündigen. (Interchalet 2018) |
==='''Link'''=== | ==='''Link'''=== |
Aktuelle Version vom 27. November 2018, 10:16 Uhr
Mangel, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Mangel die Mängel Genitivo des Mangels der Mängel Dativo dem Mangel den Mängeln Accusativo den Mangel die Mängel
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Man-gel
Fonetica
- Pronuncia: der Mangel
- Trascrizione fonetica: /ˈmaŋl̩/
Traduzione/i
- mancanza (f); inadempimento (m)
Combinazioni tipiche
- Sostantivo - Verbo :
- Mängel (AKK) aufweisen: riscontrare mancanze / inadempimenti
- Esempi:
- Weisen die Reiseleistungen aus Ihrer Sicht Mängel auf, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an die Ihnen mit den Reiseunterlagen bekannt gegebene Kontaktperson, damit Abhilfe geschaffen werden kann. (FTI 2018)
- Mängel (AKK) feststellen: riscontrare mancanze / inadempimenti
- Esempi:
- Wird die Reise nicht vertragsgemäß erbracht, oder stellen Sie am Mietobjekt Mängel fest, so können Sie Abhilfe verlangen. (Interchalet 2018)
- den Mangel (AKK) anzeigen: contestare la mancanza / l'inadempimento
- Esempi:
- Dieser Anspruch entfällt, soweit Sie es schuldhaft unterlassen, den Mangel anzuzeigen. (Kiwi Tours 2018)
- Ogni mancanza nell'esecuzione del contratto deve essere contestata dal turista durante la fruizione del pacchetto. (Veratour 2018)
- Preposizione - Sostantivo :
- infolge eines Mangels: a causa di una mancanza / un inadempimento
- Esempi:
- Wird eine Reise infolge eines Mangels erheblich beeinträchtigt und leistet Camino-Reisen innerhalb einer angemessenen Frist keine Abhilfe, so kann der Reisegast im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen den Reisevertrag - im eigenen Interesse und aus Beweissicherungsgründen zweckmäßig durch schriftliche Erklärung - kündigen. (Urscher 2018)
- Altre :
- Anzeige des Mangels: segnalazione di una mancanza / di un inadempimento
- Esempi:
- Unabhängig von der sofortigen Anzeige des Mangels vor Ort müssen Sie binnen einer Frist von einem Monat nach vertraglich vorgesehenem Ende der Reise etwaige Ansprüche auf Minderung/Schadensersatz direkt bei FTI in München geltend machen. (FTI 2018)
- bei Vorliegen eines Mangels: in caso di mancanza / inadempimento
- Esempi:
- Bei Vorliegen eines Mangels kann der Reisende unbeschadet der Herabsetzung des Reisepreises (Minderung) oder der Kündigung Schadenersatz verlangen. (TUI Wolters 2018)
- der Mangel beruht auf etwas (DAT) [einem Umstand]: la mancanza / l'inadempimento è dovuta/o a qualcosa [a una circostanza]
- Esempi:
- Bei Vorliegen eines Mangels kann der Reisende unbeschadet der Herabsetzung des Reisepreises (Minderung) oder der Kündigung Schadenersatz verlangen, es sei denn, der Mangel der Reise beruht auf einem Umstand, den der Veranstalter nicht zu vertreten hat. (TUI Wolters 2018)
- einen Anspruch für den Mangel (AKK) geltend machen: esercitare il diritto al risarcimento per inadempimento
- Esempi:
- Sollte die Mängelanzeige bei dieser Kontaktperson nicht erfolgen, so kann dies für Sie zur Folge haben, dass Sie für diese Mängel keine Ansprüche (Minderung, Schadensersatz) geltend machen können. (FTI 2018)
- etwas [die Reise] ist durch Mängel (AKK) beeinträchtigt: qualcosa [il viaggio] è compromesso a causa di mancanze; qualcosa [il viaggio] è pregiudicato a causa dell'inadempimento
- Esempi:
- Wird die Reise durch Mängel ganz erheblich beeinträchtigt, so können Sie den Reisevertrag kündigen. (Interchalet 2018)