Monat: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
|||
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 27: | Zeile 27: | ||
::Trascrizione fonetica: /ˈmoːnat/ | ::Trascrizione fonetica: /ˈmoːnat/ | ||
+ | |||
+ | ==='''Traduzione/i'''=== | ||
+ | |||
+ | ::mese (m) | ||
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
Zeile 32: | Zeile 36: | ||
*<u> Sostantivo - Verbo </u>: | *<u> Sostantivo - Verbo </u>: | ||
− | :: '''zwischen etwas (DAT) und etwas (DAT) liegen [2,3] Monate ''': tra qualcosa intercorrono [2,3] mesi | + | :: '''zwischen etwas (DAT) und etwas (DAT) liegen [2,3] Monate ''': tra qualcosa e qualcosa intercorrono [2,3] mesi |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 40: | Zeile 44: | ||
*<u> Altre </u>: | *<u> Altre </u>: | ||
− | :: '''innerhalb eines Monats nach Vertragsabschluss / dem Zeitpunkt der Beendigung der Reise / dem Rückreisedatum''': entro un mese dalla sottoscrizione del contratto / dalla data della conclusione del viaggio / dalla | + | :: '''innerhalb eines Monats nach Vertragsabschluss / dem Zeitpunkt der Beendigung der Reise / dem Rückreisedatum''': entro un mese dalla sottoscrizione del contratto / dalla data della conclusione del viaggio / dalla data del ritorno |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 48: | Zeile 52: | ||
:::Le istanze di rimborso relative a contratti di vendita dei pacchetti turistici stipulati entro il 30 giugno 2016 devono essere presentate, a pena di decadenza, al fondo Nazionale di Garanzia istituito presso la Direzione Generale Turismo del MIBACT entro tre mesi dalla data in cui si è concluso o si sarebbe dovuto concludere il viaggio e sono definite fino ai limiti della capienza del fondo. (Settemari 2018) | :::Le istanze di rimborso relative a contratti di vendita dei pacchetti turistici stipulati entro il 30 giugno 2016 devono essere presentate, a pena di decadenza, al fondo Nazionale di Garanzia istituito presso la Direzione Generale Turismo del MIBACT entro tre mesi dalla data in cui si è concluso o si sarebbe dovuto concludere il viaggio e sono definite fino ai limiti della capienza del fondo. (Settemari 2018) | ||
− | :: '''innerhalb von einem Monat nach Vertragsabschluss / dem Zeitpunkt der Beendigung der Reise / dem Reiseende / dem Rückreisedatum''': entro un mese dalla sottoscrizione del contratto / dalla data della conclusione del viaggio / dalla | + | :: '''innerhalb von einem Monat nach Vertragsabschluss / dem Zeitpunkt der Beendigung der Reise / dem Reiseende / dem Rückreisedatum''': entro un mese dalla sottoscrizione del contratto / dalla data della conclusione del viaggio / dalla data del ritorno |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 56: | Zeile 60: | ||
:::Le istanze di rimborso relative a contratti di vendita dei pacchetti turistici stipulati entro il 30 giugno 2016 devono essere presentate, a pena di decadenza, al fondo Nazionale di Garanzia istituito presso la Direzione Generale Turismo del MIBACT entro tre mesi dalla data in cui si è concluso o si sarebbe dovuto concludere il viaggio e sono definite fino ai limiti della capienza del fondo. (Settemari 2018) | :::Le istanze di rimborso relative a contratti di vendita dei pacchetti turistici stipulati entro il 30 giugno 2016 devono essere presentate, a pena di decadenza, al fondo Nazionale di Garanzia istituito presso la Direzione Generale Turismo del MIBACT entro tre mesi dalla data in cui si è concluso o si sarebbe dovuto concludere il viaggio e sono definite fino ai limiti della capienza del fondo. (Settemari 2018) | ||
− | :: '''[2,3] Monate nach dem Ende der Hemmung / dem Vertragsabschluss''': [2,3] mesi dalla | + | :: '''[2,3] Monate nach dem Ende der Hemmung / dem Vertragsabschluss''': [2,3] mesi dalla cessazione dell'impedimento / dalla conclusione del contratto |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 62: | Zeile 66: | ||
:::Die Verjährung tritt frühestens 3 Monate nach dem Ende der Hemmung ein. (Dertour 2018) | :::Die Verjährung tritt frühestens 3 Monate nach dem Ende der Hemmung ein. (Dertour 2018) | ||
− | :: '''auf [2,3] Monate verkürzen''': ridurre a [2,3] mesi | + | :: '''etwas (AKK) auf [2,3] Monate verkürzen''': ridurre a [2,3] mesi |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
Aktuelle Version vom 27. November 2018, 10:23 Uhr
Monat, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Monat die Monate Genitivo des Monats der Monate Dativo dem Monat den Monaten Accusativo den Monat die Monate
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Mo-nat
Fonetica
- Pronuncia: der Monat
- Trascrizione fonetica: /ˈmoːnat/
Traduzione/i
- mese (m)
Combinazioni tipiche
- Sostantivo - Verbo :
- zwischen etwas (DAT) und etwas (DAT) liegen [2,3] Monate : tra qualcosa e qualcosa intercorrono [2,3] mesi
- Esempi:
- Eine Preiserhöhung ist jedoch nur zulässig, wenn zwischen Vertragsschluss und Beginn der Reise mehr als vier Monate liegen. (Kiwi Tours 2018)
- Altre :
- innerhalb eines Monats nach Vertragsabschluss / dem Zeitpunkt der Beendigung der Reise / dem Rückreisedatum: entro un mese dalla sottoscrizione del contratto / dalla data della conclusione del viaggio / dalla data del ritorno
- Esempi:
- Ansprüche nach den §§ 651c bis f BGB hat der Kunde/Reisende spätestens innerhalb eines Monats nach dem vertraglich vorgesehenen Zeitpunkt der Beendigung der Reise geltend zu machen. (Olimar 2018)
- Le istanze di rimborso relative a contratti di vendita dei pacchetti turistici stipulati entro il 30 giugno 2016 devono essere presentate, a pena di decadenza, al fondo Nazionale di Garanzia istituito presso la Direzione Generale Turismo del MIBACT entro tre mesi dalla data in cui si è concluso o si sarebbe dovuto concludere il viaggio e sono definite fino ai limiti della capienza del fondo. (Settemari 2018)
- innerhalb von einem Monat nach Vertragsabschluss / dem Zeitpunkt der Beendigung der Reise / dem Reiseende / dem Rückreisedatum: entro un mese dalla sottoscrizione del contratto / dalla data della conclusione del viaggio / dalla data del ritorno
- Esempi:
- Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung von Reiseleistungen können Sie innerhalb von einem Monat nach vertraglich vorgesehener Beendigung der Reise gegenüber INTER CHALET geltend machen. (Interchalet 2018)
- Le istanze di rimborso relative a contratti di vendita dei pacchetti turistici stipulati entro il 30 giugno 2016 devono essere presentate, a pena di decadenza, al fondo Nazionale di Garanzia istituito presso la Direzione Generale Turismo del MIBACT entro tre mesi dalla data in cui si è concluso o si sarebbe dovuto concludere il viaggio e sono definite fino ai limiti della capienza del fondo. (Settemari 2018)
- [2,3] Monate nach dem Ende der Hemmung / dem Vertragsabschluss: [2,3] mesi dalla cessazione dell'impedimento / dalla conclusione del contratto
- Esempi:
- Die Verjährung tritt frühestens 3 Monate nach dem Ende der Hemmung ein. (Dertour 2018)
- etwas (AKK) auf [2,3] Monate verkürzen: ridurre a [2,3] mesi
- Esempi:
- Die gesetzliche Verjährungsfrist wird auf 12 Monate verkürzt. (FTI 2018)