Verletzung: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
|||
(4 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 27: | Zeile 27: | ||
::Trascrizione fonetica: /fɛɐ̯ˈlɛʦʊŋ/ | ::Trascrizione fonetica: /fɛɐ̯ˈlɛʦʊŋ/ | ||
+ | |||
+ | ==='''Traduzione/i'''=== | ||
+ | |||
+ | ::violazione (f) | ||
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
Zeile 32: | Zeile 36: | ||
*<u> Preposizione - Sostantivo </u>: | *<u> Preposizione - Sostantivo </u>: | ||
− | :: '''aus der Verletzung des Lebens / des Körpers ''': in caso di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche; per danni da morte, ferite ecc. | + | :: '''aus der Verletzung des Lebens / des Körpers''': in caso di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche; per danni da morte, ferite ecc. |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 38: | Zeile 42: | ||
:::Ihre Ansprüche nach den §§ 651 c bis f BGB aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung des Reiseveranstalters oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Reiseveranstalters beruhen, verjähren in zwei Jahren. (Dertour 2018) | :::Ihre Ansprüche nach den §§ 651 c bis f BGB aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung des Reiseveranstalters oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Reiseveranstalters beruhen, verjähren in zwei Jahren. (Dertour 2018) | ||
− | :::Non sussistono limiti finanziari alla responsabilità del vettore aereo per i danni da morte, ferite o lesioni personali del passeggero.( | + | :::Non sussistono limiti finanziari alla responsabilità del vettore aereo per i danni da morte, ferite o lesioni personali del passeggero. (Itermar 2018) |
− | :: '''aus der Verletzung des Lebens / des Körpers resultieren''': in caso di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche; per danni da morte, ferite | + | :: '''aus der Verletzung des Lebens / des Körpers resultieren''': in caso di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche; per danni da morte, ferite |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 46: | Zeile 50: | ||
:::Vertragliche Haftungsbeschränkung: Unsere vertragliche Haftung für Schäden, die nicht aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit resultieren, ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt. (Dertour 2018) | :::Vertragliche Haftungsbeschränkung: Unsere vertragliche Haftung für Schäden, die nicht aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit resultieren, ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt. (Dertour 2018) | ||
− | :: '''etwas gilt bei Verletzung des Lebens / des Körpers''': qualcosa vale in caso di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche | + | ::'''etwas gilt bei Verletzung des Lebens / des Körpers''': qualcosa vale in caso di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | :::Die obigen Haftungsbeschränkungen gelten nicht bei Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, bei grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz unserer Mitarbeiter, Erfüllungsgehilfen oder gesetzlichen Vertreter sowie bei gesetzlich vorgesehener verschuldensunabhängiger Haftung oder bei übernommenen Garantien. ( | + | :::Die obigen Haftungsbeschränkungen gelten nicht bei Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, bei grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz unserer Mitarbeiter, Erfüllungsgehilfen oder gesetzlichen Vertreter sowie bei gesetzlich vorgesehener verschuldensunabhängiger Haftung oder bei übernommenen Garantien. (Reisegeier 2018) |
− | :: '''wegen der Verletzung des Lebens / des Körpers''': a causa di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche | + | ::'''wegen der Verletzung des Lebens / des Körpers''': a causa di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 58: | Zeile 62: | ||
:::Die Verjährung von Ansprüchen des Kunden wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, grob fahrlässigen oder vorsätzlichen Pflichtverletzungen von INTER CHALET, eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von INTER CHALET sowie aus anderen gesetzlichen Vorschriften als den §§ 651 c bis f BGB (z. B. nach den §§ 241 Abs. 2, 311, 832 ff. BGB) richtet sich jeweils nach den gesetzlichen Vorschriften. (Interchalet 2018) | :::Die Verjährung von Ansprüchen des Kunden wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, grob fahrlässigen oder vorsätzlichen Pflichtverletzungen von INTER CHALET, eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von INTER CHALET sowie aus anderen gesetzlichen Vorschriften als den §§ 651 c bis f BGB (z. B. nach den §§ 241 Abs. 2, 311, 832 ff. BGB) richtet sich jeweils nach den gesetzlichen Vorschriften. (Interchalet 2018) | ||
− | :: '''aus der Verletzung vertraglicher Pflichten''': per la violazione di obblighi contrattuali | + | ::'''aus der Verletzung vertraglicher Pflichten''': per la violazione di obblighi contrattuali |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 64: | Zeile 68: | ||
:::Die Haftung von INTER CHALET für Schäden aus der Verletzung vertraglicher Pflichten, die keine Körperschäden sind (d.h. keine Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit darstellen), ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt. (Interchalet 2018) | :::Die Haftung von INTER CHALET für Schäden aus der Verletzung vertraglicher Pflichten, die keine Körperschäden sind (d.h. keine Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit darstellen), ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt. (Interchalet 2018) | ||
− | :: '''die Verletzung von etwas wird durch jn (AKK) [uns] ursächlich ''' | + | ::'''die Verletzung von etwas wird durch jn (AKK) [uns] ursächlich''': la violazione di qualcosa è stata causata / cagionata da qualcuno [noi] |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | :::Wir haften jedoch wenn und insoweit für einen Ihnen entstandenen Schaden die Verletzung von Hinweis- oder Organisationspflichten durch uns ursächlich geworden ist. | + | :::Wir haften jedoch wenn und insoweit für einen Ihnen entstandenen Schaden die Verletzung von Hinweis- oder Organisationspflichten durch uns ursächlich geworden ist. (Dertour 2018) |
− | :: '''die Verletzung von etwas liegt vor''': | + | :: '''die Verletzung von etwas liegt vor''': sussistono danni a qualcosa |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
Aktuelle Version vom 14. Dezember 2018, 09:56 Uhr
Verletzung, die
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale Nominativo die Verletzung die Verletzungen Genitivo der Verletzung der Verletzungen Dativo der Verletzung den Verletzungen Accusativo die Verletzung die Verletzungen
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Ver-let-zung
Fonetica
- Pronuncia: die Verletzung
- Trascrizione fonetica: /fɛɐ̯ˈlɛʦʊŋ/
Traduzione/i
- violazione (f)
Combinazioni tipiche
- Preposizione - Sostantivo :
- aus der Verletzung des Lebens / des Körpers: in caso di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche; per danni da morte, ferite ecc.
- Esempi:
- Ihre Ansprüche nach den §§ 651 c bis f BGB aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung des Reiseveranstalters oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Reiseveranstalters beruhen, verjähren in zwei Jahren. (Dertour 2018)
- Non sussistono limiti finanziari alla responsabilità del vettore aereo per i danni da morte, ferite o lesioni personali del passeggero. (Itermar 2018)
- aus der Verletzung des Lebens / des Körpers resultieren: in caso di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche; per danni da morte, ferite
- Esempi:
- Vertragliche Haftungsbeschränkung: Unsere vertragliche Haftung für Schäden, die nicht aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit resultieren, ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt. (Dertour 2018)
- etwas gilt bei Verletzung des Lebens / des Körpers: qualcosa vale in caso di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche
- Esempi:
- Die obigen Haftungsbeschränkungen gelten nicht bei Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, bei grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz unserer Mitarbeiter, Erfüllungsgehilfen oder gesetzlichen Vertreter sowie bei gesetzlich vorgesehener verschuldensunabhängiger Haftung oder bei übernommenen Garantien. (Reisegeier 2018)
- wegen der Verletzung des Lebens / des Körpers: a causa di danni risultanti da lesioni mortali, fisiche
- Esempi:
- Die Verjährung von Ansprüchen des Kunden wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, grob fahrlässigen oder vorsätzlichen Pflichtverletzungen von INTER CHALET, eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von INTER CHALET sowie aus anderen gesetzlichen Vorschriften als den §§ 651 c bis f BGB (z. B. nach den §§ 241 Abs. 2, 311, 832 ff. BGB) richtet sich jeweils nach den gesetzlichen Vorschriften. (Interchalet 2018)
- aus der Verletzung vertraglicher Pflichten: per la violazione di obblighi contrattuali
- Esempi:
- Die Haftung von INTER CHALET für Schäden aus der Verletzung vertraglicher Pflichten, die keine Körperschäden sind (d.h. keine Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit darstellen), ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt. (Interchalet 2018)
- die Verletzung von etwas wird durch jn (AKK) [uns] ursächlich: la violazione di qualcosa è stata causata / cagionata da qualcuno [noi]
- Esempi:
- Wir haften jedoch wenn und insoweit für einen Ihnen entstandenen Schaden die Verletzung von Hinweis- oder Organisationspflichten durch uns ursächlich geworden ist. (Dertour 2018)
- die Verletzung von etwas liegt vor: sussistono danni a qualcosa
- Esempi:
- Liegt keine Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit vor, verjähren die Ansprüche nach den §§ 651c bis f BGB in einem Jahr. (Interchalet 2018)