Tag: Unterschied zwischen den Versionen

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(9 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 30: Zeile 30:
 
==='''Traduzione/i'''===
 
==='''Traduzione/i'''===
  
::  
+
::giorno (m)
  
 
==='''Combinazioni tipiche'''===
 
==='''Combinazioni tipiche'''===
Zeile 36: Zeile 36:
 
*<u>Aggettivo - Sostantivo </u>:
 
*<u>Aggettivo - Sostantivo </u>:
  
::  
+
:: '''letzter Tag''': ultimo giorno; termine ultimo
  
::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Dertour 2018)
  
::
+
*<u> Sostantivo - Verbo </u>:
 +
 
 +
:: '''der Tag fällt auf einen Sonntag''': il giorno cade di domenica
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Dertour 2018)
 +
 
 +
*<u> Altre </u>:
 +
 
 +
:: '''der Tag des Reiseendes / des Reiseantritts / der Frist''': il giorno del rientro / della partenza / del termine ultimo
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Der Tag des Reiseendes wird bei Berechnung der Monatsfrist nicht mitgerechnet. (TUI Wolters 2018)
 +
 
 +
:: '''der letzte Tag der Frist''': alla data indicata quale termine ultimo
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
*<u> Sostantivo - Verbo </u>:
+
:::Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Dertour 2018)
 +
 
 +
:::Per le prenotazioni in epoca successiva alla data indicata quale termine ultimo per effettuare il saldo, l'intero ammontare dovrà essere versato al momento della sottoscrizione della proposta di acquisto. (Veratour 2018)
 +
 
 +
:: '''die Dauer von [5,10] Tagen''': la durata di [5,10] giorni
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Weicht der Inhalt unserer Bestätigung vom Inhalt der Anmeldung ab, so liegt ein neues Angebot vor, an das wir für die Dauer von 10 Tagen gebunden sind. (Dertour 2018)
 +
 
 +
:: '''[5,10] Tage vor etwas (DAT) [Reiseantritt]''': [5,10] giorni prima di qualcosa [della partenza, della data fissata per la partenza]
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Der Restbetrag ist 30 Tage vor Reiseantritt ohne nochmalige Aufforderung zu zahlen. (FTI 2018)
 +
 
 +
:::l'Organizzatore ne sia informato per iscritto almeno 4 giorni lavorativi prima della data fissata per la partenza. (Alpitour 2018)
 +
 
 +
:: '''ab dem [10., 20.] Tag''': dal [decimo, ventesimo] giorno
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Preiserhöhungen ab dem 20. Tag vor Reiseantritt sind unwirksam. (Dertour 2018)
 +
 
 +
:: '''ab [10., 20.] Tag vor etwas (DAT) [Reisebeginn, Mietbeginn]''': dal [decimo, ventesimo]  giorno prima di qualcosa [partenza, inizio dell‘affitto]; da [5,10] giorni prima di qualcosa [partenza, inizio dell‘affitto]
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::..ab 9. - 7. Tag vor Reisebeginn 75%.. (FTI 2018)
 +
 
 +
:: '''am Tag der Abreise''': il giorno della partenza
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::60% des Reisepreises am Tag der Abreise und bei Nichtantritt. (Urscher 2018)
 +
 
 +
:: '''am [10., 20.] Tag vor Reiseantritt''': al [decimo, ventesimo]  giorno prima della partenza; al [decimo, ventesimo] giorno prima della data fissata per la partenza; a [10,20] giorni prima della partenza;  a [10,20] giorni prima della data fissata per la partenza
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Wir haben Ihnen eine etwaige Preiserhöhung unverzüglich, spätestens am 22. Tag vor Reiseantritt, mitzuteilen. (Dertour 2018)
 +
 
 +
:::L'organizzatore ne sia informato per iscritto almeno 4 giorni lavorativi prima della data fissata per la partenza. (Columbia 2018)
 +
 
 +
:: ''' jm (DAT) etwas (AKK) am [10., 20.] Tag vor Reiseantritt mitteilen''': comunicare qualcosa a qualcuno al [decimo, ventesimo] giorno prima della partenza; comunicare qualcosa a qualcuno al [decimo, ventesimo] giorno prima della data fissata per la partenza
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Wir haben Ihnen eine etwaige Preiserhöhung unverzüglich, spätestens am 22. Tag vor Reiseantritt, mitzuteilen. (Dertour 2018)
 +
 
 +
:: '''binnen [5,10] Tagen''': entro [5,10] giorni
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Die Schadensanzeige ist bei Gepäckbeschädigung binnen 7 Tagen , bei Verspätung innerhalb 21 Tagen nach Aushändigung vorzunehmen.  (Derttour 2018)
 +
 
 +
:::l turista comunica la propria scelta all'organizzatore o all'intermediario entro due giorni lavorativi dal momento in cui ha ricevuto l'avviso indicato al comma 1.  (Veratour 2018)
 +
 
 +
:: '''bis einschließlich [10., 20.] Tag  vor Reisebeginn''': entro non oltre il [decimo, ventesimo] giorno prima della partenza; non oltre i [10, 20] giorni che precedono la data di partenza
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Einzelbuchungen auf Gruppenreisen (Katalogreisen, Individualreisen): bis einschließlich 60. Tag vor Reisebeginn. (Kiwi Tours 2018)
 +
 
 +
:::Le variazioni del prezzo saranno comunicate presso l'agenzia di viaggio intermediaria entro il ventunesimo giorno prima della partenza. (Eden 2018)
 +
 
 +
:: '''bis [5,10] Tage vor dem Reisetermin''': sino / fino a  [5,10] giorni prima della partenza / precedenti la partenza
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Die Anzahlung muss in jedem Fall so rechtzeitig unter Angabe der Rechnungsnummer auf das angegebene Bankkonto überwiesen werden, dass sie innerhalb von 10 Tagen nach Rechnungsdatum, die Restzahlung 28 Tage vor dem Reisetermin bei uns eingeht. (Dertour 2018)
 +
 
 +
:::30% della quota di partecipazione sino a 3 giorni lavorativi (escluso comunque il sabato) prima della partenza. (Veratour 2018)
 +
 
 +
:: '''bis [5,10] Tage vor etwas (DAT) [Anreise, Reiseantritt]''': sino / fino  a  [5,10] giorni prima di qualcosa [arrivo; partenza] / precedenti qualcosa [arrivo; partenza]
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Eine Änderung des Ferienobjektes und/oder der Mietperiode ist bis 42 Tage vor Anreise gegen Gebühren von 50 Euro möglich. (Novasol 2018)
 +
 
 +
:::30% della quota di partecipazione sino a 3 giorni lavorativi (escluso comunque il sabato) prima della partenza. (Veratour 2018)
 +
 
 +
:: '''bis zum [5,10] Tag vor Reisebeginn''': sino / fino a  [5,10] giorni prima della partenza / precedenti la partenza
  
::
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
+
:::..bis zum 30. Tag vor Reisebeginn 25%.. (FTI 2018)
  
::
+
:::30% della quota di partecipazione sino a 3 giorni lavorativi (escluso comunque il sabato) prima della partenza. (Veratour 2018)
  
::
+
:: '''innerhalb [5,10] Tagen''': entro  [5,10] giorni
  
*<u> Preposizione - Sostantivo </u>:
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Die Schadensanzeige ist bei Gepäckbeschädigung binnen 7 Tagen , bei Verspätung innerhalb 21 Tagen nach Aushändigung vorzunehmen.  (Derttour 2018)
  
::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
+
:::l turista comunica la propria scelta all'organizzatore o all'intermediario entro due giorni lavorativi dal momento in cui ha ricevuto l'avviso indicato al comma 1.  (Veratour 2018)
  
::
+
:: '''innerhalb von [5,10] Tagen nach etwas (DAT) [Rechnungsdatum]''': entro  [5,10] giorni da qualcosa [data di fatturazione]
  
::
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
 +
:::Die Anzahlung muss in jedem Fall so rechtzeitig unter Angabe der Rechnungsnummer auf das angegebene Bankkonto überwiesen werden, dass sie innerhalb von 10 Tagen nach Rechnungsdatum, die Restzahlung 28 Tage vor dem Reisetermin bei uns eingeht. (Dertour 2018)
  
==='''Sinonimi'''===
+
:::Tale restituzione dovrà essere effettuata entro sette giorni lavorativi dal momento del ricevimento della richiesta di rimborso. (Alpitour 2018)
  
::
+
:: '''vom [10., 20.] Tag bis zum [10., 20.] Tag''': dal [ventunesimo, trentesimo]  al [trentesimo, quaratesimo]  giorno; da [5,10] giorni a [5,10] giorni
  
==='''Parole collegate'''===
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Standard-Gebühren: - bis zum 30. Tag vor Reiseantritt 25 % - vom 29. bis 22. Tag vor Reiseantritt 30 % (Olimar 2018)
  
 
==='''Link'''===
 
==='''Link'''===
Zeile 78: Zeile 179:
  
 
[https://www.dwds.de/wb/Tag ''DWDS'']
 
[https://www.dwds.de/wb/Tag ''DWDS'']
 +
 +
[http://www.owid.de/artikel/308487 ''OWID'']

Aktuelle Version vom 4. Dezember 2018, 16:30 Uhr

Tag, der

Grammatica

Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale
Nominativo der Tag die Tage
Genitivo des Tag(e)s der Tage
Dativo dem Tag den Tagen
Accusativo den Tag die Tage

Ortografia

Suddivisione in sillabe: Tag

Fonetica

Pronuncia: Lautsprecher.png der Tag
Trascrizione fonetica: /taːk/

Traduzione/i

giorno (m)

Combinazioni tipiche

  • Aggettivo - Sostantivo :
letzter Tag: ultimo giorno; termine ultimo
Esempi:
Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Dertour 2018)
  • Sostantivo - Verbo :
der Tag fällt auf einen Sonntag: il giorno cade di domenica
Esempi:
Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Dertour 2018)
  • Altre :
der Tag des Reiseendes / des Reiseantritts / der Frist: il giorno del rientro / della partenza / del termine ultimo
Esempi:
Der Tag des Reiseendes wird bei Berechnung der Monatsfrist nicht mitgerechnet. (TUI Wolters 2018)
der letzte Tag der Frist: alla data indicata quale termine ultimo
Esempi:
Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Dertour 2018)
Per le prenotazioni in epoca successiva alla data indicata quale termine ultimo per effettuare il saldo, l'intero ammontare dovrà essere versato al momento della sottoscrizione della proposta di acquisto. (Veratour 2018)
die Dauer von [5,10] Tagen: la durata di [5,10] giorni
Esempi:
Weicht der Inhalt unserer Bestätigung vom Inhalt der Anmeldung ab, so liegt ein neues Angebot vor, an das wir für die Dauer von 10 Tagen gebunden sind. (Dertour 2018)
[5,10] Tage vor etwas (DAT) [Reiseantritt]: [5,10] giorni prima di qualcosa [della partenza, della data fissata per la partenza]
Esempi:
Der Restbetrag ist 30 Tage vor Reiseantritt ohne nochmalige Aufforderung zu zahlen. (FTI 2018)
l'Organizzatore ne sia informato per iscritto almeno 4 giorni lavorativi prima della data fissata per la partenza. (Alpitour 2018)
ab dem [10., 20.] Tag: dal [decimo, ventesimo] giorno
Esempi:
Preiserhöhungen ab dem 20. Tag vor Reiseantritt sind unwirksam. (Dertour 2018)
ab [10., 20.] Tag vor etwas (DAT) [Reisebeginn, Mietbeginn]: dal [decimo, ventesimo] giorno prima di qualcosa [partenza, inizio dell‘affitto]; da [5,10] giorni prima di qualcosa [partenza, inizio dell‘affitto]
Esempi:
..ab 9. - 7. Tag vor Reisebeginn 75%.. (FTI 2018)
am Tag der Abreise: il giorno della partenza
Esempi:
60% des Reisepreises am Tag der Abreise und bei Nichtantritt. (Urscher 2018)
am [10., 20.] Tag vor Reiseantritt: al [decimo, ventesimo] giorno prima della partenza; al [decimo, ventesimo] giorno prima della data fissata per la partenza; a [10,20] giorni prima della partenza; a [10,20] giorni prima della data fissata per la partenza
Esempi:
Wir haben Ihnen eine etwaige Preiserhöhung unverzüglich, spätestens am 22. Tag vor Reiseantritt, mitzuteilen. (Dertour 2018)
L'organizzatore ne sia informato per iscritto almeno 4 giorni lavorativi prima della data fissata per la partenza. (Columbia 2018)
jm (DAT) etwas (AKK) am [10., 20.] Tag vor Reiseantritt mitteilen: comunicare qualcosa a qualcuno al [decimo, ventesimo] giorno prima della partenza; comunicare qualcosa a qualcuno al [decimo, ventesimo] giorno prima della data fissata per la partenza
Esempi:
Wir haben Ihnen eine etwaige Preiserhöhung unverzüglich, spätestens am 22. Tag vor Reiseantritt, mitzuteilen. (Dertour 2018)
binnen [5,10] Tagen: entro [5,10] giorni
Esempi:
Die Schadensanzeige ist bei Gepäckbeschädigung binnen 7 Tagen , bei Verspätung innerhalb 21 Tagen nach Aushändigung vorzunehmen.  (Derttour 2018)
l turista comunica la propria scelta all'organizzatore o all'intermediario entro due giorni lavorativi dal momento in cui ha ricevuto l'avviso indicato al comma 1.  (Veratour 2018)
bis einschließlich [10., 20.] Tag vor Reisebeginn: entro non oltre il [decimo, ventesimo] giorno prima della partenza; non oltre i [10, 20] giorni che precedono la data di partenza
Esempi:
Einzelbuchungen auf Gruppenreisen (Katalogreisen, Individualreisen): bis einschließlich 60. Tag vor Reisebeginn. (Kiwi Tours 2018)
Le variazioni del prezzo saranno comunicate presso l'agenzia di viaggio intermediaria entro il ventunesimo giorno prima della partenza. (Eden 2018)
bis [5,10] Tage vor dem Reisetermin: sino / fino a [5,10] giorni prima della partenza / precedenti la partenza
Esempi:
Die Anzahlung muss in jedem Fall so rechtzeitig unter Angabe der Rechnungsnummer auf das angegebene Bankkonto überwiesen werden, dass sie innerhalb von 10 Tagen nach Rechnungsdatum, die Restzahlung 28 Tage vor dem Reisetermin bei uns eingeht. (Dertour 2018)
30% della quota di partecipazione sino a 3 giorni lavorativi (escluso comunque il sabato) prima della partenza. (Veratour 2018)
bis [5,10] Tage vor etwas (DAT) [Anreise, Reiseantritt]: sino / fino a [5,10] giorni prima di qualcosa [arrivo; partenza] / precedenti qualcosa [arrivo; partenza]
Esempi:
Eine Änderung des Ferienobjektes und/oder der Mietperiode ist bis 42 Tage vor Anreise gegen Gebühren von 50 Euro möglich. (Novasol 2018)
30% della quota di partecipazione sino a 3 giorni lavorativi (escluso comunque il sabato) prima della partenza. (Veratour 2018)
bis zum [5,10] Tag vor Reisebeginn: sino / fino a [5,10] giorni prima della partenza / precedenti la partenza
Esempi:
..bis zum 30. Tag vor Reisebeginn 25%.. (FTI 2018)
30% della quota di partecipazione sino a 3 giorni lavorativi (escluso comunque il sabato) prima della partenza. (Veratour 2018)
innerhalb [5,10] Tagen: entro [5,10] giorni
Esempi:
Die Schadensanzeige ist bei Gepäckbeschädigung binnen 7 Tagen , bei Verspätung innerhalb 21 Tagen nach Aushändigung vorzunehmen.  (Derttour 2018)
l turista comunica la propria scelta all'organizzatore o all'intermediario entro due giorni lavorativi dal momento in cui ha ricevuto l'avviso indicato al comma 1.  (Veratour 2018)
innerhalb von [5,10] Tagen nach etwas (DAT) [Rechnungsdatum]: entro [5,10] giorni da qualcosa [data di fatturazione]
Esempi:
Die Anzahlung muss in jedem Fall so rechtzeitig unter Angabe der Rechnungsnummer auf das angegebene Bankkonto überwiesen werden, dass sie innerhalb von 10 Tagen nach Rechnungsdatum, die Restzahlung 28 Tage vor dem Reisetermin bei uns eingeht. (Dertour 2018)
Tale restituzione dovrà essere effettuata entro sette giorni lavorativi dal momento del ricevimento della richiesta di rimborso. (Alpitour 2018)
vom [10., 20.] Tag bis zum [10., 20.] Tag: dal [ventunesimo, trentesimo] al [trentesimo, quaratesimo] giorno; da [5,10] giorni a [5,10] giorni
Esempi:
Standard-Gebühren: - bis zum 30. Tag vor Reiseantritt 25 % - vom 29. bis 22. Tag vor Reiseantritt 30 % (Olimar 2018)

Link

canoo.net

DWDS

OWID