Minderung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(4 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 34: Zeile 34:
 
==='''Combinazioni tipiche'''===
 
==='''Combinazioni tipiche'''===
  
*<u>Aggettivo - Sostantivo </u>:
+
*<u> Sostantivo - Verbo </u>:
 +
 
 +
:: '''eine Minderung (AKK) verlangen''': richiedere una riduzione
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Der Reisende kann eine Minderung des Reisepreises verlangen, falls Reiseleistungen nicht vertragsgemäß erbracht worden sind und er es nicht schuldhaft unterlassen hat, den Mangel unverzüglich (ohne schuldhaftes Zögern) anzuzeigen. (TUI Wolters 2018)
 +
 
 +
:: '''eine Minderung tritt ein''': si verifica una riduzione
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Versäumt der Reisende schuldhaft Olimar einen aufgetretenen Reisemangel unverzüglich anzuzeigen, tritt eine Minderung des Reisepreises nicht ein.  (Olimar 2018)
  
::  
+
*<u> Altre </u>:
  
::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
+
:: '''eine Minderung des Reisepreises''': una riduzione del prezzo di viaggio
  
::
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Versäumt der Reisende schuldhaft Olimar einen aufgetretenen Reisemangel unverzüglich anzuzeigen, tritt eine Minderung des Reisepreises nicht ein.  (Olimar 2018)
  
*<u> Sostantivo - Verbo </u>:
+
:: '''für Ansprüche aus Minderung gemäß § [555, 329]''': per le richieste di riduzione ai sensi del § [555, 329]
  
::
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
+
:::Die gesetzliche Verjährungsfrist wird auf 12 Monate für Ansprüche aus Minderung gemäß § 651 d BGB, aus Schadensersatz gemäß § 651 f BGB sowie für diejenigen Ansprüche aus dem Reisevertrag nach §§ 651 c bis 651 f BGB, die der Haftungsbeschränkung nach Ziffer 14 unterliegen, verkürzt. (FTI 2018)
  
::
+
:: '''einen Anspruch auf Minderung (AKK) anerkennen''': riconoscere il diritto a una riduzione
  
::
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
*<u> Preposizione - Sostantivo </u>:
+
:::Sie ist nicht befugt oder bevollmächtigt, Ansprüche auf Minderung oder Schadensersatz mit Wirkung gegen uns anzuerkennen oder derartige Anspruchstellungen entgegenzunehmen. (Kiwi Tours 2018)
  
::
+
:: '''einen Anspruch auf Minderung (AKK) bei jm (DAT) [FTI] geltend machen''': esercitare il diritto a una riduzione presso qualcuno [FTI]
  
::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Für die Dauer einer nicht vertragsgemäßen Reiseleistung können Sie einen Anspruch auf Herabsetzung des Reisepreises (Minderung ) geltend machen. (Kiwi Tours 2018)
  
::
+
:: '''etwas (AKK) [Schadenersatz] neben der Minderung verlangen''': richiedere oltre alla riduzione qualcosa [un risarcimento danni]
  
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
==='''Sinonimi'''===
+
:::Sie können neben der Minderung oder der Kündigung von uns Schadenersatz wegen Nichterfüllung dann verlangen, wenn wir den Mangel der Reise zu vertreten haben. (Novasol 2018)
  
::
+
:: '''Mängelanzeige, Abhilfe, Minderung, Kündigung''': presentazione di reclamo, rimedio, riduzione, annullamento
  
==='''Parole collegate'''===
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Mängelanzeige, Abhilfe, Minderung, Kündigung. (TUI Wolters 2018)
  
 
==='''Link'''===
 
==='''Link'''===

Aktuelle Version vom 22. November 2018, 15:16 Uhr

Minderung, die

Grammatica

Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale
Nominativo die Minderung die Minderungen
Genitivo der Minderung der Minderungen
Dativo der Minderung den Minderungen
Accusativo die Minderung die Minderungen

Ortografia

Suddivisione in sillabe: Min-de-rung

Fonetica

Pronuncia: Lautsprecher.png die Minderung
Trascrizione fonetica: /ˈmɪndəʀʊŋ/

Traduzione/i

riduzione (f); diminuzione (f)

Combinazioni tipiche

  • Sostantivo - Verbo :
eine Minderung (AKK) verlangen: richiedere una riduzione
Esempi:
Der Reisende kann eine Minderung des Reisepreises verlangen, falls Reiseleistungen nicht vertragsgemäß erbracht worden sind und er es nicht schuldhaft unterlassen hat, den Mangel unverzüglich (ohne schuldhaftes Zögern) anzuzeigen. (TUI Wolters 2018)
eine Minderung tritt ein: si verifica una riduzione
Esempi:
Versäumt der Reisende schuldhaft Olimar einen aufgetretenen Reisemangel unverzüglich anzuzeigen, tritt eine Minderung des Reisepreises nicht ein.  (Olimar 2018)
  • Altre :
eine Minderung des Reisepreises: una riduzione del prezzo di viaggio
Esempi:
Versäumt der Reisende schuldhaft Olimar einen aufgetretenen Reisemangel unverzüglich anzuzeigen, tritt eine Minderung des Reisepreises nicht ein.  (Olimar 2018)
für Ansprüche aus Minderung gemäß § [555, 329]: per le richieste di riduzione ai sensi del § [555, 329]
Esempi:
Die gesetzliche Verjährungsfrist wird auf 12 Monate für Ansprüche aus Minderung gemäß § 651 d BGB, aus Schadensersatz gemäß § 651 f BGB sowie für diejenigen Ansprüche aus dem Reisevertrag nach §§ 651 c bis 651 f BGB, die der Haftungsbeschränkung nach Ziffer 14 unterliegen, verkürzt. (FTI 2018)
einen Anspruch auf Minderung (AKK) anerkennen: riconoscere il diritto a una riduzione
Esempi:
Sie ist nicht befugt oder bevollmächtigt, Ansprüche auf Minderung oder Schadensersatz mit Wirkung gegen uns anzuerkennen oder derartige Anspruchstellungen entgegenzunehmen. (Kiwi Tours 2018)
einen Anspruch auf Minderung (AKK) bei jm (DAT) [FTI] geltend machen: esercitare il diritto a una riduzione presso qualcuno [FTI]
Esempi:
Für die Dauer einer nicht vertragsgemäßen Reiseleistung können Sie einen Anspruch auf Herabsetzung des Reisepreises (Minderung ) geltend machen. (Kiwi Tours 2018)
etwas (AKK) [Schadenersatz] neben der Minderung verlangen: richiedere oltre alla riduzione qualcosa [un risarcimento danni]
Esempi:
Sie können neben der Minderung oder der Kündigung von uns Schadenersatz wegen Nichterfüllung dann verlangen, wenn wir den Mangel der Reise zu vertreten haben. (Novasol 2018)
Mängelanzeige, Abhilfe, Minderung, Kündigung: presentazione di reclamo, rimedio, riduzione, annullamento
Esempi:
Mängelanzeige, Abhilfe, Minderung, Kündigung. (TUI Wolters 2018)

Link

canoo.net

DWDS

OWID