Frist: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
||
(16 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 23: | Zeile 23: | ||
==='''Fonetica'''=== | ==='''Fonetica'''=== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
::Pronuncia: [[Datei:Lautsprecher.png|15px]] [[Medium:Frist.mp3|die Frist]] | ::Pronuncia: [[Datei:Lautsprecher.png|15px]] [[Medium:Frist.mp3|die Frist]] | ||
Zeile 41: | Zeile 36: | ||
*<u>Aggettivo - Sostantivo </u>: | *<u>Aggettivo - Sostantivo </u>: | ||
− | :: | + | ::'''angemessene Frist''': termine congruo |
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Zuvor müssen Sie uns eine angemessene Frist zur Abhilfe setzen. (Kiwi Tours 2018) | ||
*<u> Sostantivo - Verbo </u>: | *<u> Sostantivo - Verbo </u>: | ||
− | :: | + | ::'''eine Frist (AKK) einhalten''': rispettare una scadenza; rispettare un termine; nel rispetto del termine |
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Nach Fristablauf kann der Reisende Ansprüche nur noch geltend machen, wenn er ohne Verschulden gehindert war, die Frist einzuhalten. (TUI Wolters 2018) | ||
+ | |||
+ | ::'''eine Frist (AKK) setzen''': stabilire il termine (entro il quale) | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | ::eine | + | :::Zuvor müssen Sie uns eine angemessene Frist zur Abhilfe setzen. (Kiwi Tours 2018) |
*<u> Varie </u>: | *<u> Varie </u>: | ||
− | :: | + | ::'''die Frist aus [4.1; 4.2]''': il termine ultimo indicato in [4.1; 4.2] |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Die Frist aus 8.1 gilt auch für die Anmeldung von Gepäckschäden oder Zustellungsverzögerungen beim Gepäck im Zusammenhang mit Flügen. (Piccolonia 2018) |
− | :: | + | ::'''innerhalb dieser Frist''': alla scadenza del termine qui indicato / previsto |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Der Reisevertrag kommt auf der Grundlage des neuen Angebots zustande, wenn Sie innerhalb dieser Frist das Angebot annehmen. (TUI Wolters 2018) |
− | :: | + | ::'''innerhalb der mitgeteilten Frist''': entro il termine ultimo indicato; entro il termine ultimo comunicato |
− | ::: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | ::die | + | :::Bitte informieren Sie uns rechtzeitig, wenn Ihnen die erforderlichen Reiseunterlagen nicht innerhalb der mitgeteilten Frist zugegangen sein sollten. (Dertour 2018) |
− | ::nach Ablauf dieser/der | + | ::'''nach Ablauf dieser / der Frist''': allo scadere del termine indicato; trascorso detto termine |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | ::: | + | :::Nach Ablauf dieser Frist können Sie Ansprüche nur noch geltend machen. (Novasol 2018) |
− | :: | + | :::Il prezzo del pacchetto turistico è determinato nel contratto, con riferimento a quanto indicato in catalogo sino alla data di VALIDITA' DEL LISTINO PREZZI e successivamente, allo scadere del termine ivi indicato, a quanto comunicato all'atto della richiesta di prenotazione o a quanto indicato nel programma fuori catalogo ed agli eventuali aggiornamenti degli stessi cataloghi o programmi fuori catalogo successivamente intervenuti. (Eden 2018) |
− | :: | + | ::'''ohne Einhaltung der Frist''': in caso di mancato rispetto del termine ultimo indicato; in caso di mancaro rispetto della scadenza |
− | ===''' | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
+ | |||
+ | :::Wir können vom Reisevertrag zurücktreten oder nach Antritt der Reise den Reisevertrag ohne Einhaltung einer Frist kündigen, wenn der Reisende die Durchführung der Reise ungeachtet unserer Abmahnung nachhaltig stört. (Dertour 2018) | ||
+ | |||
+ | ::'''die Frist zur Ausübung des Rücktritts''': il termine previsto per il recesso; il termine previsto per esercitare il recesso | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::In diesem Falle ist die Zahlung erst dann fällig, wenn die Frist zur Ausübung des Rücktritts - rechts abgelaufen ist. (FTI 2018) | ||
+ | |||
+ | ::'''eine angemessene Frist (AKK) setzen''': stabilire un termine congruo | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Will der Kunde den Reisevertrag wegen eines Reisemangels der in § 651 c BGB bezeichneten Art nach § 651 e BGB oder aus wichtigem, Olimar erkennbarem Grund wegen Unzumutbarkeit kündigen, hat er Olimar zuvor eine angemessene Frist zur Abhilfeleistung zu setzen. (Olimar 2018) | ||
+ | |||
+ | ::'''der letzte Tag der Frist fällt auf etwas (AKK) [einen Sonntag, einen Feiertag]''': la data indicata quale termine ultimo sia una domenica, una festività | ||
+ | |||
+ | :::Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Piccolonia 2018) | ||
+ | |||
+ | :::Per le prenotazioni in epoca successiva alla data indicata quale termine ultimo per effettuare il saldo, l'intero ammontare dovrà essere versato al momento della sottoscrizione della proposta di acquisto. (Veratour 2018) | ||
+ | |||
+ | ==='''Derivazione e/o composizione'''=== | ||
− | :: | + | :: Aufbewahrungsfrist, Ausschlussfrist, Bindungsfrist, Rücktrittsfrist, Verjährungsfrist |
==='''Parole collegate'''=== | ==='''Parole collegate'''=== |
Aktuelle Version vom 14. Dezember 2018, 10:09 Uhr
Frist, die
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale Nominativo die Frist die Fristen Genitivo der Frist der Fristen Dativo der Frist den Fristen Accusativo die Frist die Fristen
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Frist
Fonetica
- Pronuncia: die Frist
- Trascrizione fonetica: /fʀɪst/
Traduzione/i
- termine (m)
Combinazioni tipiche
- Aggettivo - Sostantivo :
- angemessene Frist: termine congruo
- Esempi:
- Zuvor müssen Sie uns eine angemessene Frist zur Abhilfe setzen. (Kiwi Tours 2018)
- Sostantivo - Verbo :
- eine Frist (AKK) einhalten: rispettare una scadenza; rispettare un termine; nel rispetto del termine
- Esempi:
- Nach Fristablauf kann der Reisende Ansprüche nur noch geltend machen, wenn er ohne Verschulden gehindert war, die Frist einzuhalten. (TUI Wolters 2018)
- eine Frist (AKK) setzen: stabilire il termine (entro il quale)
- Esempi:
- Zuvor müssen Sie uns eine angemessene Frist zur Abhilfe setzen. (Kiwi Tours 2018)
- Varie :
- die Frist aus [4.1; 4.2]: il termine ultimo indicato in [4.1; 4.2]
- Esempi:
- Die Frist aus 8.1 gilt auch für die Anmeldung von Gepäckschäden oder Zustellungsverzögerungen beim Gepäck im Zusammenhang mit Flügen. (Piccolonia 2018)
- innerhalb dieser Frist: alla scadenza del termine qui indicato / previsto
- Esempi:
- Der Reisevertrag kommt auf der Grundlage des neuen Angebots zustande, wenn Sie innerhalb dieser Frist das Angebot annehmen. (TUI Wolters 2018)
- innerhalb der mitgeteilten Frist: entro il termine ultimo indicato; entro il termine ultimo comunicato
- Esempi:
- Bitte informieren Sie uns rechtzeitig, wenn Ihnen die erforderlichen Reiseunterlagen nicht innerhalb der mitgeteilten Frist zugegangen sein sollten. (Dertour 2018)
- nach Ablauf dieser / der Frist: allo scadere del termine indicato; trascorso detto termine
- Esempi:
- Nach Ablauf dieser Frist können Sie Ansprüche nur noch geltend machen. (Novasol 2018)
- Il prezzo del pacchetto turistico è determinato nel contratto, con riferimento a quanto indicato in catalogo sino alla data di VALIDITA' DEL LISTINO PREZZI e successivamente, allo scadere del termine ivi indicato, a quanto comunicato all'atto della richiesta di prenotazione o a quanto indicato nel programma fuori catalogo ed agli eventuali aggiornamenti degli stessi cataloghi o programmi fuori catalogo successivamente intervenuti. (Eden 2018)
- ohne Einhaltung der Frist: in caso di mancato rispetto del termine ultimo indicato; in caso di mancaro rispetto della scadenza
- Esempi:
- Wir können vom Reisevertrag zurücktreten oder nach Antritt der Reise den Reisevertrag ohne Einhaltung einer Frist kündigen, wenn der Reisende die Durchführung der Reise ungeachtet unserer Abmahnung nachhaltig stört. (Dertour 2018)
- die Frist zur Ausübung des Rücktritts: il termine previsto per il recesso; il termine previsto per esercitare il recesso
- Esempi:
- In diesem Falle ist die Zahlung erst dann fällig, wenn die Frist zur Ausübung des Rücktritts - rechts abgelaufen ist. (FTI 2018)
- eine angemessene Frist (AKK) setzen: stabilire un termine congruo
- Esempi:
- Will der Kunde den Reisevertrag wegen eines Reisemangels der in § 651 c BGB bezeichneten Art nach § 651 e BGB oder aus wichtigem, Olimar erkennbarem Grund wegen Unzumutbarkeit kündigen, hat er Olimar zuvor eine angemessene Frist zur Abhilfeleistung zu setzen. (Olimar 2018)
- der letzte Tag der Frist fällt auf etwas (AKK) [einen Sonntag, einen Feiertag]: la data indicata quale termine ultimo sia una domenica, una festività
- Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Piccolonia 2018)
- Per le prenotazioni in epoca successiva alla data indicata quale termine ultimo per effettuare il saldo, l'intero ammontare dovrà essere versato al momento della sottoscrizione della proposta di acquisto. (Veratour 2018)
Derivazione e/o composizione
- Aufbewahrungsfrist, Ausschlussfrist, Bindungsfrist, Rücktrittsfrist, Verjährungsfrist