Kündigung: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
|||
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
==='''Traduzione/i'''=== | ==='''Traduzione/i'''=== | ||
− | :: annullamento (m) | + | :: annullamento (m); disdetta (f) |
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
Zeile 62: | Zeile 62: | ||
:::Zur Kündigung des Reisevertrages wird auf die gesetzliche Regelung im BGB verwiesen. (Interchalet 2018) | :::Zur Kündigung des Reisevertrages wird auf die gesetzliche Regelung im BGB verwiesen. (Interchalet 2018) | ||
− | + | *<u> Altre </u>: | |
− | :: | + | :: '''die Kündigung des Vertrages / des Reisevertrages / des Mietvertrages''': l'annullamento del contratto / contratto di viaggio / contratto di affitto |
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Kündigung des Reisevertrages wegen besonderer Umstände (Kiwi Tours 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''Kündigung durch jn [Olimar, Interchalet, den Reiseveranstalter]''': annullamento da parte di qualcuno [di Olimar, di Interchalet, dell'organizzatore] | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Rücktritt und Kündigung durch Olimar. (Olimar 2018) | ||
+ | |||
+ | ::: Annullamento del contratto e recesso dal contratto da parte del turista. (I Viaggi del Turchese 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''Kündigung wegen höherer Gewalt''': annullamento causato da forza maggiore | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Die Vorschrift des § 651 j BGB ( Kündigung wegen höherer Gewalt) bleibt hiervon unberührt. (Urscher 2018) | ||
+ | |||
+ | :::Per gli annullamenti diversi da quelli causati da forza maggiore, da caso fortuito e da mancato raggiungimento del numero minimo di partecipanti, nonché per quelli diversi dalla mancata accettazione da parte del turista del pacchetto turistico alternativo offerto, l'organizzatore che annulla, (Art. 33 lett. e Cod. Cons.) restituirà al turista il doppio di quanto dallo stesso pagato e incassato dall'organizzatore, tramite l'agente di viaggio. (Veratour 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''im Fall der Kündigung durch jn [den Reiseveranstalter, den Gast]''': in caso di annullamento da parte di qualcuno [dell'organizzatore, del turista] | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Im Fall der Kündigung durch Olimar stehen dem Kunden außerdem die in Ziffer 8.4, letzter Absatz, beschriebenen weiteren Rechte zu. (Olimar 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''nach einer solchen Kündigung''': In caso di un tale annullamento | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Nach einer solchen Kündigung des Vertrages verlieren wir den Anspruch auf den Reisepreis. (Kiwi Tours 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''Rücktritt und Kündigung durch jn [Olimar, Interchalet, den Reiseveranstalter]''': recesso e annullamento da parte di qualcuno [di Olimar, di Interchalet, dell'organizzatore]; annullamento e recesso | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Rücktritt und Kündigung durch Olimar. (Olimar 2018) | ||
+ | |||
+ | ::: Annullamento del contratto e recesso dal contratto da parte del turista. (I Viaggi del Turchese 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''Leistungsänderungen, Rücktritt und Kündigung''': modifiche di servizi, annullamento e recesso | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Leistungsänderungen, Rücktritt und Kündigung durch uns. (Novasol 2018) | ||
==='''Parole collegate'''=== | ==='''Parole collegate'''=== |
Aktuelle Version vom 21. November 2018, 19:43 Uhr
Kündigung, die
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale Nominativo die Kündigung die Kündigungen Genitivo der Kündigung der Kündigungen Dativo der Kündigung den Kündigungen Accusativo die Kündigung die Kündigungen
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Kün-di-gung
Fonetica
- Pronuncia: die Kündigung
- Trascrizione fonetica: /ˈkʏndɪɡʊŋ/
Traduzione/i
- annullamento (m); disdetta (f)
Combinazioni tipiche
- Aggettivo - Sostantivo :
- sofortige Kündigung: risoluzione immediata; annullamento immediato
- Esempi:
- Eine Kündigung des Reisevertrages durch Sie gemäß § 651 e BGB ist erst dann möglich, wenn Sie FTI eine angemessene Frist für die Abhilfeleistung gesetzt haben, es sei denn, die Abhilfe ist unmöglich oder wird von FTI verweigert oder wenn die sofortige Kündigung des Reisevertrages durch ein besonderes Interesse von Ihnen gerechtfertigt wird. (FTI 2018)
- zulässige Kündigung: annullamento ammissibile
- Esempi:
- Erfolgt nach diesen Bestimmungen eine zulässige Kündigung des Reisevertrages durch den Reisegast, so bestimmen sich die Rechtsfolgen dieser Kündigung nach den §§ 651 e Abs. 3 und Abs. 4 BGB. (Urscher 2018)
- Preposizione - Sostantivo :
- wegen der Kündigung: a causa dell'annullamento
- Esempi:
- Wegen der Kündigung des Reisevertrages in Fällen höherer Gewalt verweisen wir auf § 651j BGB. (TUI Wolters 2018)
- zur Kündigung (des Reisevertrages): in caso di annullamento (del contratto di viaggio)
- Esempi:
- Zur Kündigung des Reisevertrages wird auf die gesetzliche Regelung im BGB verwiesen. (Interchalet 2018)
- Altre :
- die Kündigung des Vertrages / des Reisevertrages / des Mietvertrages: l'annullamento del contratto / contratto di viaggio / contratto di affitto
- Esempi:
- Kündigung des Reisevertrages wegen besonderer Umstände (Kiwi Tours 2018)
- Kündigung durch jn [Olimar, Interchalet, den Reiseveranstalter]: annullamento da parte di qualcuno [di Olimar, di Interchalet, dell'organizzatore]
- Esempi:
- Rücktritt und Kündigung durch Olimar. (Olimar 2018)
- Annullamento del contratto e recesso dal contratto da parte del turista. (I Viaggi del Turchese 2018)
- Kündigung wegen höherer Gewalt: annullamento causato da forza maggiore
- Esempi:
- Die Vorschrift des § 651 j BGB ( Kündigung wegen höherer Gewalt) bleibt hiervon unberührt. (Urscher 2018)
- Per gli annullamenti diversi da quelli causati da forza maggiore, da caso fortuito e da mancato raggiungimento del numero minimo di partecipanti, nonché per quelli diversi dalla mancata accettazione da parte del turista del pacchetto turistico alternativo offerto, l'organizzatore che annulla, (Art. 33 lett. e Cod. Cons.) restituirà al turista il doppio di quanto dallo stesso pagato e incassato dall'organizzatore, tramite l'agente di viaggio. (Veratour 2018)
- im Fall der Kündigung durch jn [den Reiseveranstalter, den Gast]: in caso di annullamento da parte di qualcuno [dell'organizzatore, del turista]
- Esempi:
- Im Fall der Kündigung durch Olimar stehen dem Kunden außerdem die in Ziffer 8.4, letzter Absatz, beschriebenen weiteren Rechte zu. (Olimar 2018)
- nach einer solchen Kündigung: In caso di un tale annullamento
- Esempi:
- Nach einer solchen Kündigung des Vertrages verlieren wir den Anspruch auf den Reisepreis. (Kiwi Tours 2018)
- Rücktritt und Kündigung durch jn [Olimar, Interchalet, den Reiseveranstalter]: recesso e annullamento da parte di qualcuno [di Olimar, di Interchalet, dell'organizzatore]; annullamento e recesso
- Esempi:
- Rücktritt und Kündigung durch Olimar. (Olimar 2018)
- Annullamento del contratto e recesso dal contratto da parte del turista. (I Viaggi del Turchese 2018)
- Leistungsänderungen, Rücktritt und Kündigung: modifiche di servizi, annullamento e recesso
- Esempi:
- Leistungsänderungen, Rücktritt und Kündigung durch uns. (Novasol 2018)