Reiseausschreibung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(8 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
  
<font size="4">''', '''</font>
+
<font size="4">'''Reiseausschreibung, die'''</font>
  
 
==='''Grammatica'''===
 
==='''Grammatica'''===
  
::Sostantivo ()     
+
::Sostantivo (femminile)     
  
 
::{| class="wikitable"
 
::{| class="wikitable"
 
|      style="background:#C0C0C0"|          || style="background:#C0C0C0"| Singolare    || style="background:#C0C0C0"| Plurale               
 
|      style="background:#C0C0C0"|          || style="background:#C0C0C0"| Singolare    || style="background:#C0C0C0"| Plurale               
 
|-
 
|-
| style="background:#C0C0C0"| Nominativo              || ||       
+
| style="background:#C0C0C0"| Nominativo              || die Reiseausschreibung || die Reiseausschreibungen      
 
|-
 
|-
| style="background:#C0C0C0"| Genitivo        ||   ||  
+
| style="background:#C0C0C0"| Genitivo        || der Reiseausschreibung || der Reiseausschreibungen
 
|-
 
|-
| style="background:#C0C0C0"| Dativo ||   ||   
+
| style="background:#C0C0C0"| Dativo || der Reiseausschreibung || den Reiseausschreibungen  
 
|-     
 
|-     
| style="background:#C0C0C0"| Accusativo ||   ||                   
+
| style="background:#C0C0C0"| Accusativo || die Reiseausschreibung || die Reiseausschreibungen                  
 
|}
 
|}
 
                    
 
                    
 
==='''Ortografia'''===
 
==='''Ortografia'''===
  
::Suddivisione in sillabe:   
+
::Suddivisione in sillabe:  Rei-se-aus-schrei-bung
  
 
==='''Fonetica'''===
 
==='''Fonetica'''===
  
::Pronuncia:  
+
::Pronuncia: [[Datei:Lautsprecher.png|15px]] [[Medium:Reiseausschreibung.mp3|die Reiseausschreibung]]
  
::Trascrizione fonetica: //
+
::Trascrizione fonetica: /ˈʀaɪ̯zəʔaʊ̯sˌʃʀaɪ̯bʊŋ/
  
 
==='''Traduzione/i'''===
 
==='''Traduzione/i'''===
  
:: ()
+
:: descrizione (f) del viaggio; descrizione (f) del pacchetto turistico
  
 
==='''Combinazioni tipiche'''===
 
==='''Combinazioni tipiche'''===
  
*<u>Aggettivo - Sostantivo </u>:
+
*<u> Aggettivo - Sostantivo </u>:
  
::  
+
:: '''jeweilige Reiseausschreibung''': rispettiva descrizione
  
::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Abweichungen in der jeweiligen Reiseausschreibung haben Vorrang. (Dertour 2018)
  
::
+
:: '''konkrete Reiseausschreibung''': effettiva descrizione
  
*<u> Sostantivo - Verbo </u>:
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Die Mindestteilnehmerzahl und der späteste Zeitpunkt des Rücktritts durch Piccolonia muss in der konkreten Reiseausschreibung oder, bei einheitlichen Regelungen für alle Reisen oder bestimmte Arten von Reisen, in einem allgemeinen Kataloghinweis oder einer allgemeinen Leistungsbeschreibung angegeben sein. (Piccolonia 2018)
  
::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
+
*<u> Preposizione - Sostantivo </u>:
 +
 
 +
:: '''in der Reiseausschreibung und in der Buchungsbestätigung''': nel programma di viaggio e nella conferma di prenotazione
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Wir haften nicht für Leistungsstörungen, Personen- und Sachschäden im Zusammenhang mit Leistungen, die als Fremdleistungen lediglich vermittelt werden (z.B. Ausflüge, Sportveranstaltungen, Theaterbesuche, Ausstellungen, Beförderungsleistungen von und zum ausgeschriebenen Ausgangs- und Zielort), wenn diese Leistungen in der Reiseausschreibung und der Buchungsbestätigung ausdrücklich und unter Angabe des vermittelten Vertragspartners als Fremdleistungen so eindeutig gekennzeichnet werden, dass sie erkennbar nicht Bestandteil unserer Reiseleistungen sind. (Dertour 2018)
 +
 
 +
*<u> Altre </u>:
 +
 
 +
:: '''Änderungen in der Reiseausschreibung''': modifiche nella descrizione del programma di viaggio
  
::
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Camino-Reisen wird den Reisegast vor Vertragsabschluss über etwaige Änderungen der in der Reiseausschreibung wiedergegebenen vorstehenden Vorschriften informieren. (Urscher 2018)
  
*<u> Preposizione - Sostantivo </u>:
+
:: '''auf der Grundlage der Reiseausschreibung''': sulla base del programma di viaggio
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Mit der Anmeldung bietet der Reisegast Camino-Reisen den Abschluss eines Reisevertrages auf der Grundlage der Reiseausschreibung, dieser Reisebedingungen und aller ergänzenden Informationen für die betreffende Reise in der Buchungsgrundlage (Prospekt, Katalog, Angebot) - soweit diese dem Reisegast vorliegen - verbindlich an. (Urscher 2018)
 +
 
 +
:: '''in Verbindung mit der Reiseausschreibung''': collegato al programma di viaggio
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Die Leistungsverpflichtung von Camino-Reisen ergibt sich ausschließlich aus dem Inhalt der Buchungsbestätigung in Verbindung mit der Reiseausschreibung. (Urscher 2018)
 +
 
 +
:: '''über die Reiseausschreibung hinausgehen''': travalicare / superare il programma di viaggio
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 
 +
:::Leistungsträger (z. B. Hotels, Fluggesellschaften), Reisebüros und sonstige Reisevermittler sind von Camino-Reisen nicht bevollmächtigt, Zusicherungen zu geben oder Vereinbarungen zu treffen, die über die Reiseausschreibung oder die Buchungsbestätigung von Camino-Reisen hinausgehen. (Urscher 2018)
 +
 
 +
:: '''im Widerspruch zur Reiseausschreibung stehen''': essere in contraddizione con il programma di viaggio
 +
 
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Reisevermittler (z.B. Reisebüros) und Leistungsträger (z.B. Hotels, Beförderungsunternehmen) sind von Olimar nicht bevollmächtigt, Vereinbarungen zu treffen, Auskünfte zu geben oder Zusicherungen zu machen, die den vereinbarten Inhalt des Reisevertrages abändern, über die vertraglich zugesagten Leistungen von Olimar hinausgehen oder im Widerspruch zur Reiseausschreibung stehen. (Olimar 2018)
  
::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
+
:: '''zum Gegenstand der Reiseausschreibung machen''': indicare come oggetto del programma di viaggio
  
::
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Orts- und Hotelprospekte, sowie Internetausschreibungen, die nicht von Olimar herausgegeben werden, sind für Olimar und dessen Leistungspflicht nicht verbindlich, soweit sie nicht durch ausdrückliche Vereinbarung mit dem Kunden zum Gegenstand der Reiseausschreibung oder zum Inhalt der Leistungspflicht von Olimar gemacht wurden. (Olimar 2018)
  
 +
:: '''auf die Angaben in der Reiseausschreibung verweisen''': rinviare alle indicazioni del programma di viaggio / contenute nel programma di viaggio 
  
==='''Sinonimi'''===
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::
+
:::Olimar kann wegen Nichterreichens der Mindestteilnehmerzahl nur dann vom Reisevertrag zurücktreten, wenn er  in der Reisebestätigung die Mindestteilnehmerzahl und die späteste Rücktrittsfrist deutlich angibt oder dort auf die entsprechenden Angaben in der Reiseausschreibung verweist. (Olimar 2018)
  
==='''Parole collegate'''===
+
:: '''etwas (AKK) [die Mindestteilnehmerzahl] in der Reiseausschreibung beziffern''': quantificare qualcosa [il numero minimo di partecipanti] nel programma di viaggio
  
::
+
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
==='''Link'''===
+
:::Olimar kann wegen Nichterreichens der Mindestteilnehmerzahl nur dann vom Reisevertrag zurücktreten, wenn er in der jeweiligen Reiseausschreibung die Mindestteilnehmerzahl beziffert sowie den Zeitpunkt, bis zu welchem vor dem vertraglich vereinbarten Reisebeginn dem Kunden spätestens die Erklärung zugegangen sein muss, angegeben hat. (Olimar 2018)
  
Canoonet:
+
==='''Sinonimi'''===
  
DWDS:
+
:: [[Mindestteilnehmerzahl]], [[Reise]]

Aktuelle Version vom 26. November 2018, 10:01 Uhr

Reiseausschreibung, die

Grammatica

Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale
Nominativo die Reiseausschreibung die Reiseausschreibungen
Genitivo der Reiseausschreibung der Reiseausschreibungen
Dativo der Reiseausschreibung den Reiseausschreibungen
Accusativo die Reiseausschreibung die Reiseausschreibungen

Ortografia

Suddivisione in sillabe: Rei-se-aus-schrei-bung

Fonetica

Pronuncia: Lautsprecher.png die Reiseausschreibung
Trascrizione fonetica: /ˈʀaɪ̯zəʔaʊ̯sˌʃʀaɪ̯bʊŋ/

Traduzione/i

descrizione (f) del viaggio; descrizione (f) del pacchetto turistico

Combinazioni tipiche

  • Aggettivo - Sostantivo :
jeweilige Reiseausschreibung: rispettiva descrizione
Esempi:
Abweichungen in der jeweiligen Reiseausschreibung haben Vorrang. (Dertour 2018)
konkrete Reiseausschreibung: effettiva descrizione
Esempi:
Die Mindestteilnehmerzahl und der späteste Zeitpunkt des Rücktritts durch Piccolonia muss in der konkreten Reiseausschreibung oder, bei einheitlichen Regelungen für alle Reisen oder bestimmte Arten von Reisen, in einem allgemeinen Kataloghinweis oder einer allgemeinen Leistungsbeschreibung angegeben sein. (Piccolonia 2018)
  • Preposizione - Sostantivo :
in der Reiseausschreibung und in der Buchungsbestätigung: nel programma di viaggio e nella conferma di prenotazione
Esempi:
Wir haften nicht für Leistungsstörungen, Personen- und Sachschäden im Zusammenhang mit Leistungen, die als Fremdleistungen lediglich vermittelt werden (z.B. Ausflüge, Sportveranstaltungen, Theaterbesuche, Ausstellungen, Beförderungsleistungen von und zum ausgeschriebenen Ausgangs- und Zielort), wenn diese Leistungen in der Reiseausschreibung und der Buchungsbestätigung ausdrücklich und unter Angabe des vermittelten Vertragspartners als Fremdleistungen so eindeutig gekennzeichnet werden, dass sie erkennbar nicht Bestandteil unserer Reiseleistungen sind. (Dertour 2018)
  • Altre :
Änderungen in der Reiseausschreibung: modifiche nella descrizione del programma di viaggio
Esempi:
Camino-Reisen wird den Reisegast vor Vertragsabschluss über etwaige Änderungen der in der Reiseausschreibung wiedergegebenen vorstehenden Vorschriften informieren. (Urscher 2018)
auf der Grundlage der Reiseausschreibung: sulla base del programma di viaggio
Esempi:
Mit der Anmeldung bietet der Reisegast Camino-Reisen den Abschluss eines Reisevertrages auf der Grundlage der Reiseausschreibung, dieser Reisebedingungen und aller ergänzenden Informationen für die betreffende Reise in der Buchungsgrundlage (Prospekt, Katalog, Angebot) - soweit diese dem Reisegast vorliegen - verbindlich an. (Urscher 2018)
in Verbindung mit der Reiseausschreibung: collegato al programma di viaggio
Esempi:
Die Leistungsverpflichtung von Camino-Reisen ergibt sich ausschließlich aus dem Inhalt der Buchungsbestätigung in Verbindung mit der Reiseausschreibung. (Urscher 2018)
über die Reiseausschreibung hinausgehen: travalicare / superare il programma di viaggio
Esempi:
Leistungsträger (z. B. Hotels, Fluggesellschaften), Reisebüros und sonstige Reisevermittler sind von Camino-Reisen nicht bevollmächtigt, Zusicherungen zu geben oder Vereinbarungen zu treffen, die über die Reiseausschreibung oder die Buchungsbestätigung von Camino-Reisen hinausgehen. (Urscher 2018)
im Widerspruch zur Reiseausschreibung stehen: essere in contraddizione con il programma di viaggio
Esempi:
Reisevermittler (z.B. Reisebüros) und Leistungsträger (z.B. Hotels, Beförderungsunternehmen) sind von Olimar nicht bevollmächtigt, Vereinbarungen zu treffen, Auskünfte zu geben oder Zusicherungen zu machen, die den vereinbarten Inhalt des Reisevertrages abändern, über die vertraglich zugesagten Leistungen von Olimar hinausgehen oder im Widerspruch zur Reiseausschreibung stehen. (Olimar 2018)
zum Gegenstand der Reiseausschreibung machen: indicare come oggetto del programma di viaggio
Esempi:
Orts- und Hotelprospekte, sowie Internetausschreibungen, die nicht von Olimar herausgegeben werden, sind für Olimar und dessen Leistungspflicht nicht verbindlich, soweit sie nicht durch ausdrückliche Vereinbarung mit dem Kunden zum Gegenstand der Reiseausschreibung oder zum Inhalt der Leistungspflicht von Olimar gemacht wurden. (Olimar 2018)
auf die Angaben in der Reiseausschreibung verweisen: rinviare alle indicazioni del programma di viaggio / contenute nel programma di viaggio
Esempi:
Olimar kann wegen Nichterreichens der Mindestteilnehmerzahl nur dann vom Reisevertrag zurücktreten, wenn er in der Reisebestätigung die Mindestteilnehmerzahl und die späteste Rücktrittsfrist deutlich angibt oder dort auf die entsprechenden Angaben in der Reiseausschreibung verweist. (Olimar 2018)
etwas (AKK) [die Mindestteilnehmerzahl] in der Reiseausschreibung beziffern: quantificare qualcosa [il numero minimo di partecipanti] nel programma di viaggio
Esempi:
Olimar kann wegen Nichterreichens der Mindestteilnehmerzahl nur dann vom Reisevertrag zurücktreten, wenn er in der jeweiligen Reiseausschreibung die Mindestteilnehmerzahl beziffert sowie den Zeitpunkt, bis zu welchem vor dem vertraglich vereinbarten Reisebeginn dem Kunden spätestens die Erklärung zugegangen sein muss, angegeben hat. (Olimar 2018)

Sinonimi

Mindestteilnehmerzahl, Reise