Kunde: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 34: | Zeile 34: | ||
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
− | |||
− | |||
− | + | *<u> Sostantivo - Verbo </u>: | |
− | |||
− | |||
− | :: | + | ::der Kunde ist berechtigt: '''<span style="color:#808080">il cliente/il turista ha il diritto di</span>''' |
− | + | ::der Kunde hat dieses recht geltend zu machen: '''<span style="color:#808080">il cliente ha il diritto di</span>''' | |
− | |||
− | |||
::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | :: | + | ::'''Il cliente/turista ha diritto di''' scelta tra il rimborso del prezzo già corrisposto e la sostituzione del pacchetto turistico cancellato con altro. (Viaggi del Turchese 2017) |
− | |||
*<u> Preposizione - Sostantivo </u>: | *<u> Preposizione - Sostantivo </u>: | ||
− | ::für Kunden, für den Kunden: per clienti, per il cliente | + | ::für Kunden, für den Kunden: ''<span style="color:#808080">per clienti, per il cliente</span>''' |
::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | ::''' | + | :: In ogni caso qualsiasi richiesta di modifica comporta '''per il cliente''' l'addebito fisso di almeno Euro 50,00 per persona . (Alpitour 2017) |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
::durch den Kunden: del turista, da parte del turista | ::durch den Kunden: del turista, da parte del turista | ||
Zeile 79: | Zeile 68: | ||
::Für Klagen von Olimar '''gegen den Kunden''' ist der Wohnsitz des Kunden maßgebend. (Olimar 2017) | ::Für Klagen von Olimar '''gegen den Kunden''' ist der Wohnsitz des Kunden maßgebend. (Olimar 2017) | ||
+ | |||
+ | *<u> Altre </u>: | ||
+ | ::ohne Mehrpreis für den Kunden: ''<span style="color:#808080">senza supplementi di prezzo a carico del cliente/contraente</span>''' | ||
+ | |||
+ | ::L'organizzatore, qualora dopo la partenza si trovi nell'impossibilità di fornire per qualsiasi ragione, tranne che per un fatto proprio del turista, una parte essenziale dei servizi contemplati in contratto, dovrà predisporre soluzioni alternative, '''senza supplementi di prezzo a carico del cliente/contraente'''. (King Holidays 2017) | ||
+ | |||
+ | ::(Rücktritt / Kündigung) durch den Kunden: ''<span style="color:#808080">(recesso / disdetta) del turista, da parte del turista</span>''' | ||
+ | |||
+ | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::In caso di recesso dal contratto '''da parte del Turista''' prima della partenza al di fuori dei casi elencati ai precedenti commi del presente articolo e nel caso previsto dall'articolo 5, secondo comma, sarà addebitata una penale indipendentemente dal pagamento dell'acconto previsto dall'art.(Alpitour 2017) | ||
+ | |||
+ | :::In caso di recesso '''da parte del Turista''' per impossibilità sopravvenuta a ricevere la prestazione (ad esempio per malattia sopravvenuta) lo stesso sarà tenuto a rimborsare in ogni caso al Tour Operator i costi dallo stesso sostenuti (e documentalmente comprovati) per il pacchetto turistico e/o viaggio non usufruito. (Settemari 2017) | ||
==='''Sinonimi'''=== | ==='''Sinonimi'''=== |
Version vom 2. Januar 2018, 12:36 Uhr
Kunde, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Kunde die Kunden Genitivo des Kunden der Kunden Dativo dem Kunden den Kunden Accusativo den Kunden die Kunden
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Kun-de
Fonetica
- Pronuncia: der Kunde
- Trascrizione fonetica: /ˈkʊndə/
Traduzione/i
- cliente (m)
Combinazioni tipiche
- Sostantivo - Verbo :
- der Kunde ist berechtigt: il cliente/il turista ha il diritto di
- der Kunde hat dieses recht geltend zu machen: il cliente ha il diritto di
- Esempi:
- Il cliente/turista ha diritto di scelta tra il rimborso del prezzo già corrisposto e la sostituzione del pacchetto turistico cancellato con altro. (Viaggi del Turchese 2017)
- Preposizione - Sostantivo :
- für Kunden, für den Kunden: per clienti, per il cliente'
- Esempi:
- In ogni caso qualsiasi richiesta di modifica comporta per il cliente l'addebito fisso di almeno Euro 50,00 per persona . (Alpitour 2017)
- durch den Kunden: del turista, da parte del turista
- Esempi:
- Rücktritt durch den Kunden, Umbuchungen, Ersatzpersonen. (Olimar 2017)
- ...wenn die Buchung durch den Kunden weniger als 7 Werktage vor Reisebeginn erfolgt. (Piccolonia 2016)
- gegen den Kunden: verso il cliente, nei confronti del cliente
- Esempi:
- Für Klagen von Olimar gegen den Kunden ist der Wohnsitz des Kunden maßgebend. (Olimar 2017)
- Altre :
- ohne Mehrpreis für den Kunden: senza supplementi di prezzo a carico del cliente/contraente'
- L'organizzatore, qualora dopo la partenza si trovi nell'impossibilità di fornire per qualsiasi ragione, tranne che per un fatto proprio del turista, una parte essenziale dei servizi contemplati in contratto, dovrà predisporre soluzioni alternative, senza supplementi di prezzo a carico del cliente/contraente. (King Holidays 2017)
- (Rücktritt / Kündigung) durch den Kunden: (recesso / disdetta) del turista, da parte del turista'
- Esempi:
- In caso di recesso dal contratto da parte del Turista prima della partenza al di fuori dei casi elencati ai precedenti commi del presente articolo e nel caso previsto dall'articolo 5, secondo comma, sarà addebitata una penale indipendentemente dal pagamento dell'acconto previsto dall'art.(Alpitour 2017)
- In caso di recesso da parte del Turista per impossibilità sopravvenuta a ricevere la prestazione (ad esempio per malattia sopravvenuta) lo stesso sarà tenuto a rimborsare in ogni caso al Tour Operator i costi dallo stesso sostenuti (e documentalmente comprovati) per il pacchetto turistico e/o viaggio non usufruito. (Settemari 2017)
Sinonimi
- Reisegast, Reisende NB Solo per questa tipologia testuale!