Buchung: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | === Buchung, die === | ||
− | == | + | {| class="wikitable" align="right" |
− | + | | style="background:#C0C0C0"| || style="background:#C0C0C0"| Singular || style="background:#C0C0C0"| Plural | |
− | + | |- | |
− | + | | style="background:#C0C0C0"| Nominativ || die Buchung || die Buchungen | |
− | + | |- | |
− | + | | style="background:#C0C0C0"| Genitiv || der Buchung || der Buchungen | |
− | + | |- | |
− | + | | style="background:#C0C0C0"| Dativ || der Buchung || den Buchungen | |
− | + | |- | |
− | + | | style="background:#C0C0C0"| Akkusativ || die Buchung || die Buchungen | |
+ | |} | ||
'''Grammatica''' | '''Grammatica''' | ||
− | ::Sostantivo (femminile) | + | ::Sostantivo (femminile) |
− | + | ||
::Genitivo singolare: '''Buchung''' | ::Genitivo singolare: '''Buchung''' | ||
− | ::Plurale: '''Buchungen'' | + | ::Plurale: '''Buchungen''' |
'''Ortografia''' | '''Ortografia''' | ||
Zeile 29: | Zeile 31: | ||
::Trascrizione fonetica: /ˈbuːχʊŋ/ | ::Trascrizione fonetica: /ˈbuːχʊŋ/ | ||
+ | |||
'''Traduzione/i:''' | '''Traduzione/i:''' | ||
Zeile 38: | Zeile 41: | ||
*<u>Aggettivo - Sostantivo </u>: | *<u>Aggettivo - Sostantivo </u>: | ||
− | :: eine kurzfristige, telefonische '''Buchung''': ''una prenotazione Last-Minute, una prenotazione telefonica'' | + | :: eine kurzfristige, telefonische '''Buchung''': '''<span style="color:#808080"> una prenotazione Last-Minute, una prenotazione telefonica</span>''' |
− | ::'''Esempi:''' | + | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: Bei kurzfristigen''' Buchungen''' (10 oder weniger Tage bis Reisebeginn) und bei speziellen Reiseleistungen, bei denen die vorstehend aufgeführten Fristen nicht eingehalten werden können, ist eine Zahlung nur mit Kreditkarte möglich. (Dertour 2014) | + | ::[1] Bei kurzfristigen''' Buchungen''' (10 oder weniger Tage bis Reisebeginn) und bei speziellen Reiseleistungen, bei denen die vorstehend aufgeführten Fristen nicht eingehalten werden können, ist eine Zahlung nur mit Kreditkarte möglich. <span style="color:#807E7E;"><small>(Dertour 2014)</small></span> |
− | ::Für telefonische '''Buchungen''' gilt: a) Bis 7 Tage vor Reisebeginn nimmt Piccolonia telefonisch nur den unverbindlichen Buchungswunsch des Kunden entgegen und reserviert für ihn die entsprechende Reiseleistung. (Piccolonia 2016) | + | ::[2| Für telefonische '''Buchungen''' gilt: a) Bis 7 Tage vor Reisebeginn nimmt Piccolonia telefonisch nur den unverbindlichen Buchungswunsch des Kunden entgegen und reserviert für ihn die entsprechende Reiseleistung. <span style="color:#807E7E;"><small>(Piccolonia 2016)</small></span> |
*<u> Sostantivo - Verbo </u>: | *<u> Sostantivo - Verbo </u>: | ||
− | ::eine '''Buchung''' vornehmen: ''effettuare una prenotazione'' | + | ::eine '''Buchung''' vornehmen: '''<span style="color:#808080"> effettuare una prenotazione</span>''' |
− | ::'''Esempi''' | + | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: Der Reisegast haftet gegenüber Camino-Reisen für alle Verpflichtungen von Mitreisenden, für die er die '''Buchung''' vornimmt, aus dem Reisevertrag, soweit er diese Verpflichtungen durch ausdrückliche und gesonderte Erklärung übernommen hat. (Urscher 2017) | + | ::[1]Der Reisegast haftet gegenüber Camino-Reisen für alle Verpflichtungen von Mitreisenden, für die er die '''Buchung''' vornimmt, aus dem Reisevertrag, soweit er diese Verpflichtungen durch ausdrückliche und gesonderte Erklärung übernommen hat. <span style="color:#807E7E;"><small>(Urscher 2017)</small></span> |
*<u> Preposizione - Sostantivo </u>: | *<u> Preposizione - Sostantivo </u>: | ||
− | ::bei '''Buchung''': ''all'atto della prenotazione, al momento della prenotazione'' | + | ::bei '''Buchung''': '''<span style="color:#808080"> all'atto della prenotazione, al momento della prenotazione</span>''' |
+ | |||
+ | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | ::[1]Bei '''Buchungen''' innerhalb von 30 Tagen vor Reisebeginn ist der gesamte Reisepreis sofort fällig, Bezahlung im Lastschriftverfahren ist in diesem Fall nicht möglich. <span style="color:#807E7E;"><small>(Interchalet 2017)</small></span> | ||
+ | |||
+ | ::[2]Bei elektronischen '''Buchungen''' bestätigt Olimar den Eingang der Buchung unverzüglich auf elektronischem Weg. <span style="color:#807E7E;"><small>(Olimar 2017)</small></span> | ||
− | ::''' | + | ::vor '''Buchung''': '''<span style="color:#808080"> prima della prenotazione</span>''' |
− | :: | + | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | ::[1]Sie erhalten diese vor '''Buchung '''von Ihrem Reisebüro oder unserer Reservierungsabteilung. <span style="color:#807E7E;"><small>(FTI 2016)</small></span> |
− | :: | + | ::mit der/Ihrer '''Buchung''': '''<span style="color:#808080"> con la prenotazione/la Sua prenotazione</span>''' |
− | ::'''Esempi''' | + | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | ::[1]Mit der '''Buchung''' (Reiseanmeldung) bietet der Kunde Piccolonia den Abschluss des Reisevertrages verbindlich an. <span style="color:#807E7E;"><small>(Piccolonia 2016)</small></span> |
− | |||
− | ::''' | + | ::[1]Mit Ihrer '''Buchung '''(Reiseanmeldung) bieten Sie uns den Abschluss eines Reisevertrages verbindlich an. <span style="color:#807E7E;"><small>(Dertour 2014)</small></span> |
− | |||
− | :: | + | ::nach der '''Buchung'''/ nach '''Buchung''': '''<span style="color:#808080"> successivi alla prenotazione</span>''' |
− | :: | + | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | ::''' | + | ::[1]Sollen auf Wunsch des Kunden nach der '''Buchung''' der Reise Änderungen hinsichtlich des Reisetermins, des Reiseziels, des Ortes des Reiseantritts, der Unterkunft oder der Beförderungsart vorgenommen werden, so entstehen Olimar in der Regel die gleichen Kosten wie bei einem Rücktritt. <span style="color:#807E7E;"><small>(Olimar 2017)</small></span> |
− | |||
− | ::für '''Buchungen''': ''per prenotazioni'' | + | ::für '''Buchungen''': '''<span style="color:#808080"> per prenotazioni</span>''' |
− | ::'''Esempi''' | + | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | ::Bitte beachten Sie, dass wir die normale Kaution bei Gruppen und für '''Buchungen''' über Weihnachten und Neujahr um Euro100 pro Person erhöhen und überdies eine obligatorische, kostenpflichtige Endreinigung fordern. (Novasol 2011) | + | ::[1]Bitte beachten Sie, dass wir die normale Kaution bei Gruppen und für '''Buchungen''' über Weihnachten und Neujahr um Euro100 pro Person erhöhen und überdies eine obligatorische, kostenpflichtige Endreinigung fordern. <span style="color:#807E7E;"><small>(Novasol 2011)</small></span> |
'''Sinonimi:''' | '''Sinonimi:''' |
Version vom 8. November 2017, 15:34 Uhr
Buchung, die
Singular | Plural | |
Nominativ | die Buchung | die Buchungen |
Genitiv | der Buchung | der Buchungen |
Dativ | der Buchung | den Buchungen |
Akkusativ | die Buchung | die Buchungen |
Grammatica
- Sostantivo (femminile)
- Genitivo singolare: Buchung
- Plurale: Buchungen
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Bu-chung
Fonetica
- Pronuncia: die Buchung
- Trascrizione fonetica: /ˈbuːχʊŋ/
Traduzione/i:
- Prenotazione (f)
Combinazioni tipiche:
- Aggettivo - Sostantivo :
- eine kurzfristige, telefonische Buchung: una prenotazione Last-Minute, una prenotazione telefonica
- Esempi:
- [1] Bei kurzfristigen Buchungen (10 oder weniger Tage bis Reisebeginn) und bei speziellen Reiseleistungen, bei denen die vorstehend aufgeführten Fristen nicht eingehalten werden können, ist eine Zahlung nur mit Kreditkarte möglich. (Dertour 2014)
- [2| Für telefonische Buchungen gilt: a) Bis 7 Tage vor Reisebeginn nimmt Piccolonia telefonisch nur den unverbindlichen Buchungswunsch des Kunden entgegen und reserviert für ihn die entsprechende Reiseleistung. (Piccolonia 2016)
- Sostantivo - Verbo :
- eine Buchung vornehmen: effettuare una prenotazione
- Esempi:
- [1]Der Reisegast haftet gegenüber Camino-Reisen für alle Verpflichtungen von Mitreisenden, für die er die Buchung vornimmt, aus dem Reisevertrag, soweit er diese Verpflichtungen durch ausdrückliche und gesonderte Erklärung übernommen hat. (Urscher 2017)
- Preposizione - Sostantivo :
- bei Buchung: all'atto della prenotazione, al momento della prenotazione
- Esempi:
- [1]Bei Buchungen innerhalb von 30 Tagen vor Reisebeginn ist der gesamte Reisepreis sofort fällig, Bezahlung im Lastschriftverfahren ist in diesem Fall nicht möglich. (Interchalet 2017)
- [2]Bei elektronischen Buchungen bestätigt Olimar den Eingang der Buchung unverzüglich auf elektronischem Weg. (Olimar 2017)
- vor Buchung: prima della prenotazione
- Esempi:
- [1]Sie erhalten diese vor Buchung von Ihrem Reisebüro oder unserer Reservierungsabteilung. (FTI 2016)
- mit der/Ihrer Buchung: con la prenotazione/la Sua prenotazione
- Esempi:
- [1]Mit der Buchung (Reiseanmeldung) bietet der Kunde Piccolonia den Abschluss des Reisevertrages verbindlich an. (Piccolonia 2016)
- [1]Mit Ihrer Buchung (Reiseanmeldung) bieten Sie uns den Abschluss eines Reisevertrages verbindlich an. (Dertour 2014)
- nach der Buchung/ nach Buchung: successivi alla prenotazione
- Esempi:
- [1]Sollen auf Wunsch des Kunden nach der Buchung der Reise Änderungen hinsichtlich des Reisetermins, des Reiseziels, des Ortes des Reiseantritts, der Unterkunft oder der Beförderungsart vorgenommen werden, so entstehen Olimar in der Regel die gleichen Kosten wie bei einem Rücktritt. (Olimar 2017)
- für Buchungen: per prenotazioni
- Esempi:
- [1]Bitte beachten Sie, dass wir die normale Kaution bei Gruppen und für Buchungen über Weihnachten und Neujahr um Euro100 pro Person erhöhen und überdies eine obligatorische, kostenpflichtige Endreinigung fordern. (Novasol 2011)
Sinonimi:
- Reisevertrag, Vertragsschluss
Parole collegate:
Link:
Cannonet: [1]
DWDS: [2]