Umfang: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 27: | Zeile 27: | ||
::Trascrizione fonetica: /ˈʊmfaŋ/ | ::Trascrizione fonetica: /ˈʊmfaŋ/ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
Zeile 114: | Zeile 111: | ||
:::L'organizzatore e l'intermediario concorrono ad alimentare tale Fondo nella misura stabilita dal comma 2 del citato art. 51 Cod. Tur. (Columbia 2018) | :::L'organizzatore e l'intermediario concorrono ad alimentare tale Fondo nella misura stabilita dal comma 2 del citato art. 51 Cod. Tur. (Columbia 2018) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==='''Link'''=== | ==='''Link'''=== |
Version vom 10. November 2018, 10:58 Uhr
Umfang, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Umfang die Umfänge Genitivo des Umfanges, Umfangs der Umfänge Dativo dem Umfang den Umfängen Accusativo den Umfang die Umfänge
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Um-fang
Fonetica
- Pronuncia: der Umfang
- Trascrizione fonetica: /ˈʊmfaŋ/
Combinazioni tipiche
- Aggettivo - Sostantivo :
- geregelter Umfang: entità stabilita
- Esempi:
- Ausnahmen bestehen nur in dem in Abschnitt E geregelten Umfang. (Reisegeier 2018)
- voller Umfang: in misura completa
- Esempi:
- Eine Buffetform kann in der Nebensaison nicht immer vom Hotel angeboten werden, alternativ wird dem Gast a la carte die Verpflegungsleistung in vollem Umfang zur Verfügung gestellt.
- Sostantivo - Verbo :
- den Umfang (AKK) verändern: modificare l'entità
- Esempi:
- Nebenabreden, die den Umfang der vertraglichen Leistung verändern, bedürfen einer ausdrücklichen Bestätigung. (Olimar 2018)
- den Umfang (AKK) entnehmen: comunicare l'entità in qlc
- Esempi:
- Den Umfang der Kinderermäßigungen entnehmen Sie bitte der jeweiligen Leistungsbeschreibung. (TUI Wolters 2018)
- den Umfang (AKK) der Preiserhöhung belegen: giustificare l'entità della modifica di prezzo
- Esempi:
- Wir sind verpflichtet, Ihnen auf Anforderung Gründe und Umfang der Preiserhöhung zu belegen. (Kiwi Tours 2018)
- der Umfang ergibt sich: l'entità si determina
- Esempi:
- Der Umfang der vertraglichen Leistungen ergibt sich aus der Leistungsbeschreibung im Katalog beziehungsweise aus der Darstellung auf den veranstaltereigenen Websites im Internet sowie aus den hierauf Bezug nehmenden Angaben in der Buchungsbestätigung/Rechnung von FTI. (FTI 2018)
- Altre :
- der Umfang der Leistung: l'entità del servizio
- Esempi:
- Der Umfang der vertraglichen Leistungen ergibt sich aus der Leistungsbeschreibung im Katalog beziehungsweise aus der Darstellung auf den veranstaltereigenen Websites im Internet sowie aus den hierauf Bezug nehmenden Angaben in der Buchungsbestätigung/Rechnung von FTI. (FTI 2018)
- Art, Umfang und Höhe von Ansprüchen: la natura, la portata e l'importo delle richieste
- Esempi:
- Soweit bei Klagen des Kunden gegen Olimar im Ausland für die Haftung von Olimar dem Grunde nach nicht deutsches Recht angewendet wird, findet bezüglich der Rechtsfolgen, insbesondere hinsichtlich Art, Umfang und Höhe von Ansprüchen des Kunden ausschließlich deutsches Recht Anwendung. (Olimar 2018)
- für Umfang und Art der Leistungen: per l'entità e la natura dei servizi
- Esempi:
- Für Umfang und Art der im Rahmen des Reisevertrages von INTER CHALET zu erbringenden Leistungen gelten ausschließlich die Beschreibungen, Abbildungen und Preisangaben in den Katalogen bzw. auf den Internetseiten von INTER CHALET, die für den Reisezeitraum gültig sind.
- in vollem Umfang: completamente
- Esempi:
- Eine Buffetform kann in der Nebensaison nicht immer vom Hotel angeboten werden, alternativ wird dem Gast a la carte die Verp egungsleistung in vollem Umfang zur Verfügung gestellt.
- in dem Umfang erhöht werden: aumentare in misura tale / pari a
- Esempi:
- Bei einer Änderung der Wechselkurse nach Abschluss des Reisevertrages kann der Reisepreis in dem Umfang erhöht werden, in dem sich die Reise dadurch für uns verteuert hat. (Dertour 2018)
- L'organizzatore, qualora dopo la partenza si trovi nell'impossibilità di fornire per qualsiasi ragione, tranne che per un fatto proprio del turista, una parte essenziale dei servizi contemplati in contratto, dovrà predisporre soluzioni alternative, senza supplementi di prezzo a carico del contraente e qualora le prestazioni fornite siano di valore inferiore rispetto a quelle previste, rimborsarlo in misura pari a tale differenza. (Columbia 2018)
- in Abschnitt XY [1,2] geregelten Umfang: nella misura stabilita nel XY [1,2]
- Esempi:
- Ausnahmen bestehen nur in dem in Abschnitt E geregelten Umfang. (Reisegeier 2018)
- L'organizzatore e l'intermediario concorrono ad alimentare tale Fondo nella misura stabilita dal comma 2 del citato art. 51 Cod. Tur. (Columbia 2018)