Bestimmung: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 107: | Zeile 107: | ||
==='''Derivazione e/o composizione'''=== | ==='''Derivazione e/o composizione'''=== | ||
− | :: | + | :: Anreisebestimmung, Einreisebestimmung, Gesundheitsbestimmung, Hotelbestimmung, Schlussbestimmung, Sicherheitsbestimmung, Tarifbestimmung |
==='''Parole collegate'''=== | ==='''Parole collegate'''=== |
Version vom 13. Februar 2018, 18:35 Uhr
Bestimmung, die
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale Nominativo die Bestimmug die Bestimmungen Genitivo der Bestimmung der Bestimmungen Dativo der Bestimmung den Bestimmungen Accusativo die Bestimmung die Bestimmungen
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Be-stim-mung
Fonetica
- Pronuncia: die Bestimmung
- Trascrizione fonetica: /bəˈʃtɪmʊŋ/
Traduzione/i
- disposizione (f) (USATO MOLTO SPESSO AL PLURALE)
Combinazioni tipiche
- Aggettivo - Sostantivo :
- vorstehende Bestimmungen: le disposizioni precedenti/di cui sopra
- sonstige Bestimmungen: ulteriori indicazioni; altre condizioni; altre pattuizioni
- Esempi:
- ll contratto è inoltre disciplinato dalle presenti condizioni generali e dalle altre condizioni - delle quali il turista attesta aver acquisito piena conoscenza - riportate nel catalogo. (Viaggi del Turchese 2017)
- die nachfolgenden Bestimmungen: le indicazioni seguenti; le seguenti condizioni...
- Esempi:
- Sono disciplinati dalle seguenti disposizioni della... (Viaggi del Turchese 2017)
- Altre :
- vorstehende Bestimmungen gelten: valere le disposizioni di cui sopra; nei casi di cui sopra valgono
- durch die vorstehenden Bestimmungen: con le disposizioni/con le modalità di cui sopra; in base alle disposizioni/alle modalità/indicazioni di cui sopra
- abweichende und ergänzenden Bestimmungen zu..: condizioni in deroga; salvo eventuali deroghe; salvo condizioni particolari e supplementari
- Esempi:
- Il turista è sempre tenuto ad informare l'Intermediario e l'organizzatore di eventuali sue esigenze o condizioni particolari (gravidanza, intolleranze alimentari, disabilità, ecc...). (Columbus 2017)
- anwendbare, nicht abdingbare Bestimmungen: sono altresì applicabili le seguenti clasuole imprescindibili
- A tali contratti sono altresì applicabili le seguenti clausole delle condizioni generali di contratto di vendita di pacchetti turistici sopra riportate. (Viaggi dell'Elefante 2017)
- Bestimmung einer Frist: allo scadere del termine indicato/di tale termine
- Esempi:
- ll prezzo del pacchetto turistico è determinato nel contratto, con riferimento a quanto indicato in catalogo sino alla data di VALIDITA' DEL LISTINO PREZZI e successivamente, allo scadere del termine ivi indicato. (Eden 2017)
- die gesetzlichen Bestimmungen zur/zum...: disposizioni di legge per
- Esempi:
- L'organizzatore è tenuto a prestare le misure di assistenza al turista secondo il criterio di diligenza professionale con esclu- sivo riferimento agli obblighi a proprio carico per disposizione di legge o di contratto. (Columbus 2017)
- im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen: alle condizioni e con le modalità previste dalla legge...
- Esempi:
- Il turista eserciterà i diritti nascenti da tali contratti esclusivamente nei confronti della compagnia di assicurazione stipulante, alle condizioni e con le modalità previste da tali polizze. (Eden 2017)
- die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen: l'inefficacia di singole condizioni
- im Sinne dieser Bestimmungen: in base alle espresse indicazioni
- Esempi:
- La classificazione ufficiale delle strutture alberghiere viene fornita in catalogo od in altro materiale informativo soltanto in base alle espresse e formali indicazioni delle competenti autorità del Paese. (Veratour 2017)
- über Bestimmungen von x (Visa, Pass) unterrichten: informare dei requisiti relativi a x (Visa, passaporto)
- Esempi:
- Il cessionario soddisfi tutte le condizioni per la fruizione del servizio (ex art. 39 Cod. Tur.) ed in particolare i requisiti relativi al passaporto, ai visti, ai certificati sanitari. (Settemari 2017)
- nachträgliche Änderungen dieser Bestimmungen: successive modifiche delle indicazioni
Sinonimi
Derivazione e/o composizione
- Anreisebestimmung, Einreisebestimmung, Gesundheitsbestimmung, Hotelbestimmung, Schlussbestimmung, Sicherheitsbestimmung, Tarifbestimmung