Vorschrift: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 94: | Zeile 94: | ||
==='''Derivazione e/o composizione'''=== | ==='''Derivazione e/o composizione'''=== | ||
− | :: | + | :: [[Devisenvorschrift]], [[Gesundheitsvorschrift]], [[Zollvorschrift]] |
− | |||
==='''Parole collegate'''=== | ==='''Parole collegate'''=== |
Version vom 19. Februar 2018, 19:09 Uhr
Vorschrift, die
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale Nominativo die Vorschrift die Vorschriften Genitivo der Vorschrift der Vorschriften Dativo der Vorschrift den Vorschriften Accusativo die Vorschrift die Vorschriften
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Vor-schrift
Fonetica
- Pronuncia: die Vorschrift
- Trascrizione fonetica: /ˈfoːɐ̯ʃʀɪft/
Traduzione/i
- disposizione (f)
Combinazioni tipiche
- Aggettivo - Sostantivo :
- reiserechtlichen Vorschriften: disposizioni legislative relative al pacchetto turistico
- Esempi:
- Turisti dovranno inoltre attenersi all'osservanza delle regole di normale prudenza e diligenza ed a quelle specifiche in vigore nei paesi destinazione del viaggio, a tutte le informazioni fornite loro dall'organizzatore, nonché ai regolamenti, alle disposizioni amministrative o legislative relative al pacchetto turistico. (Veratour 2017)
- reisevertraglichen Vorschriften: disposizioni amministrative; disposizioni di contratto
- Esempi:
- L'organizzatore è tenuto a prestare le misure di assistenza al turista secondo il criterio di diligenza professionale con esclusivo riferimento agli obblighi a proprio carico per disposizione di legge o di contratto. (Eden 2017)
- Sostantivo - Verbo :
- die Vorschriften finden: le disposizioni sono indicate
- die Vorschriften befolgen: essere disciplinati dalle seguenti disposizioni
- Esempi:
- I contratti aventi ad oggetto l'offerta del solo servizio di trasporto, del solo servizio di soggiorno, ovvero di qualunque altro separato servizio turistico, non potendosi configurare come fattispecie negoziale di organizzazione di viaggio ovvero di pacchetto turistico, sono disciplinati dalle seguenti disposizioni della CCV. (Eden 2017)
- Altre :
- gesetzliche Vorschriften entgegenstehen: per disposizione di legge
- Esempi:
- L'organizzatore è tenuto a prestare le misure di assistenza al turista secondo il criterio di diligenza professionale con esclusivo riferimento agli obblighi a proprio carico per disposizione di legge o di contratto. (Eden 2017)
- strenge Vorschriften gelten: valere le disposizioni più restrittive
- nach den gesetzlichen Vorschriften §§: dalle disposizioni del codice civile
- wegen der genannten Vorschriften: dalle seguenti disposizioni
- Esempi:
- I contratti aventi ad oggetto l'offerta del solo servizio di trasporto, di soggiorno, ovvero di qualunque altro separato servizio turistico, non potendosi configurare come fattispecie negoziale di organizzazione di viaggio ovvero di pacchetto turistico, sono disciplinati dalle seguenti disposizioni della CCV. (Italia Turismo 2017)
- nach Maßgabe dieser Vorschrift: le indicazioni relative alle disposizioni; in conformità con quanto previsto
- Esempi:
- In conformità con quanto disposto dalla Legge Regionale... (Alpitour 2017)
- aus der Nichtbefolgung dieser Vorschriften entstehen/erwachsen: dalla mancata osservanza delle disposizioni di cui sopra..
- Esempi:
- L'organizzatore declina ogni responsabilità per le conseguenze della mancata osservanza di quanto sopra. (Viaggi del Turchese 2017)