Frist: Unterschied zwischen den Versionen

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 41: Zeile 41:
  
 
::eine '''Frist''' setzen: '''<span style="color:#808080">stabilire il termine (entro il quale) </span>'''
 
::eine '''Frist''' setzen: '''<span style="color:#808080">stabilire il termine (entro il quale) </span>'''
 +
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 +
:::Zuvor müssen Sie uns eine angemessene '''Frist''' zur Abhilfe setzen. (Kiwi Tours 2017)
  
 
::eine '''Frist''' einhalten: '''<span style="color:#808080">rispettare una scadenza/un termine; nel rispetto della termine </span>'''
 
::eine '''Frist''' einhalten: '''<span style="color:#808080">rispettare una scadenza/un termine; nel rispetto della termine </span>'''
 +
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 +
:::Nach Fristablauf kann der Reisende Ansprüche nur noch geltend machen, wenn er ohne Verschulden gehindert war, die '''Frist''' einzuhalten. (Wolters 2017)
  
 
*<u> Varie </u>:
 
*<u> Varie </u>:
  
 
::Die '''Frist''' aus X (4.1): '''<span style="color:#808080">il termine ultimo indicato in X (4.1) </span>'''
 
::Die '''Frist''' aus X (4.1): '''<span style="color:#808080">il termine ultimo indicato in X (4.1) </span>'''
 +
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 +
:::Die '''Frist''' aus 8.1 gilt auch für die Anmeldung von Gepäckschäden oder Zustellungsverzögerungen beim Gepäck im Zusammenhang mit Flügen. (Piccolonia 2017)
  
 
::die '''Frist''' mit dem Tag X: '''<span style="color:#808080">entro il termine/giorno  X </span>'''
 
::die '''Frist''' mit dem Tag X: '''<span style="color:#808080">entro il termine/giorno  X </span>'''
  
 
::eine angemessene '''Frist''' setzen: '''<span style="color:#808080">stabilire un termine adeguato</span>'''
 
::eine angemessene '''Frist''' setzen: '''<span style="color:#808080">stabilire un termine adeguato</span>'''
 +
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 +
:::Will der Kunde den Reisevertrag wegen eines Reisemangels der in § 651 c BGB bezeichneten Art nach § 651 e BGB oder aus wichtigem, Olimar erkennbarem Grund wegen Unzumutbarkeit kündigen, hat er Olimar zuvor eine angemessene '''Frist''' zur Abhilfeleistung zu setzen. (Olimar 2017)
  
 
::ohne Einhaltung einer/der '''Frist''': '''<span style="color:#808080">mancato rispetto dei termini</span>'''
 
::ohne Einhaltung einer/der '''Frist''': '''<span style="color:#808080">mancato rispetto dei termini</span>'''
 +
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 +
:::Wir können vom Reisevertrag zurücktreten oder nach Antritt der Reise den Reisevertrag ohne Einhaltung einer '''Frist''' kündigen, wenn der Reisende die Durchführung der Reise ungeachtet unserer Abmahnung nachhaltig stört. (Dertour 2017)
  
 
::die Bestimmung einer '''Frist''' bedürfen: '''<span style="color:#808080">necessitare dei termini (entro i quali..) </span>'''
 
::die Bestimmung einer '''Frist''' bedürfen: '''<span style="color:#808080">necessitare dei termini (entro i quali..) </span>'''
 +
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 +
:::Der Bestimmung einer '''Frist''' für die Abhilfe bedarf es nur dann nicht, wenn Abhilfe unmöglich ist. (Urscher 2017)
  
 
::Tag der '''Frist''': '''<span style="color:#808080">giorno indicato quale termine ultimo </span>'''
 
::Tag der '''Frist''': '''<span style="color:#808080">giorno indicato quale termine ultimo </span>'''
Zeile 60: Zeile 84:
 
::der letzte Tag der '''Frist''' auf x : '''<span style="color:#808080">alla data X indicata quale termine ultimo </span>'''
 
::der letzte Tag der '''Frist''' auf x : '''<span style="color:#808080">alla data X indicata quale termine ultimo </span>'''
  
:::Per le prenotazioni in epoca successiva alla data indicata quale termine ultimo per effettuare il saldo, l'intero ammontare dovrà essere versato al momento della sottoscrizione della proposta di acquisto. (Veratour 2017)
+
:::Fällt der letzte Tag der '''Frist''' auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Piccolonia 2017)
 +
 
 +
:::Per le prenotazioni in epoca successiva ''alla data indicata quale termine ultimo'' per effettuare il saldo, l'intero ammontare dovrà essere versato al momento della sottoscrizione della proposta di acquisto. (Veratour 2017)
  
 
::die '''Frist''' zur Ausübung des Rücktritts: '''<span style="color:#808080">nei termini di presentazione del recesso; nei termini di recesso </span>'''
 
::die '''Frist''' zur Ausübung des Rücktritts: '''<span style="color:#808080">nei termini di presentazione del recesso; nei termini di recesso </span>'''
 +
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 +
:::In diesem Falle ist die Zahlung erst dann fällig, wenn die '''Frist''' zur Ausübung des Rücktritts - rechts abgelaufen ist. (FTI 2017)
  
 
::nach Ablauf dieser/der '''Frist''': '''<span style="color:#808080">allo scadere del termine indicato; trascorso detto termine </span>'''
 
::nach Ablauf dieser/der '''Frist''': '''<span style="color:#808080">allo scadere del termine indicato; trascorso detto termine </span>'''
Zeile 68: Zeile 98:
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
:::Il prezzo del pacchetto turistico è determinato nel contratto, con riferimento a quanto indicato in catalogo sino alla data di VALIDITA' DEL LISTINO PREZZI e successivamente, allo scadere del termine ivi indicato, a quanto comunicato all'atto della richiesta di prenotazione o a quanto indicato nel programma fuori catalogo ed agli eventuali aggiornamenti degli stessi cataloghi o programmi fuori catalogo successivamente intervenuti. (Eden 2017)
+
:::Nach Ablauf dieser '''Frist''' können Sie Ansprüche nur noch geltend machen. (Novasol 2017)
 +
 
 +
:::Il prezzo del pacchetto turistico è determinato nel contratto, con riferimento a quanto indicato in catalogo sino alla data di VALIDITA' DEL LISTINO PREZZI e successivamente, ''allo scadere del termine ivi indicato'', a quanto comunicato all'atto della richiesta di prenotazione o a quanto indicato nel programma fuori catalogo ed agli eventuali aggiornamenti degli stessi cataloghi o programmi fuori catalogo successivamente intervenuti. (Eden 2017)
  
 
::innerhalb dieser '''Frist''': '''<span style="color:#808080">nei termini </span>'''
 
::innerhalb dieser '''Frist''': '''<span style="color:#808080">nei termini </span>'''
 +
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 +
:::Der Reisevertrag kommt auf der Grundlage des neuen Angebots zustande, wenn Sie innerhalb dieser '''Frist''' das Angebot annehmen.  (Wolters 2017)
  
 
::innerhalb der mitgeteilten '''Frist''': '''<span style="color:#808080">nei termini indicati/comunicati</span>'''
 
::innerhalb der mitgeteilten '''Frist''': '''<span style="color:#808080">nei termini indicati/comunicati</span>'''
 +
 +
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 +
 +
:::Bitte informieren Sie uns rechtzeitig, wenn Ihnen die erforderlichen Reiseunterlagen nicht innerhalb der mitgeteilten '''Frist''' zugegangen sein sollten. (Dertour 2017)
  
 
==='''Sinonimi'''===
 
==='''Sinonimi'''===

Version vom 18. März 2018, 19:51 Uhr

Frist, die

Grammatica

Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale
Nominativo die Frist die Fristen
Genitivo der Frist der Fristen
Dativo der Frist den Fristen
Accusativo die Frist die Fristen

Ortografia

Suddivisione in sillabe: Frist

Fonetica

Pronuncia: Lautsprecher.png die Frist
Trascrizione fonetica: /fʀɪst/

Traduzione/i

termine (m)

Combinazioni tipiche

  • Aggettivo - Sostantivo :
eine angemessene Frist: un termine adeguato
  • Sostantivo - Verbo :
eine Frist setzen: stabilire il termine (entro il quale)
Esempi:
Zuvor müssen Sie uns eine angemessene Frist zur Abhilfe setzen. (Kiwi Tours 2017)
eine Frist einhalten: rispettare una scadenza/un termine; nel rispetto della termine
Esempi:
Nach Fristablauf kann der Reisende Ansprüche nur noch geltend machen, wenn er ohne Verschulden gehindert war, die Frist einzuhalten. (Wolters 2017)
  • Varie :
Die Frist aus X (4.1): il termine ultimo indicato in X (4.1)
Esempi:
Die Frist aus 8.1 gilt auch für die Anmeldung von Gepäckschäden oder Zustellungsverzögerungen beim Gepäck im Zusammenhang mit Flügen. (Piccolonia 2017)
die Frist mit dem Tag X: entro il termine/giorno X
eine angemessene Frist setzen: stabilire un termine adeguato
Esempi:
Will der Kunde den Reisevertrag wegen eines Reisemangels der in § 651 c BGB bezeichneten Art nach § 651 e BGB oder aus wichtigem, Olimar erkennbarem Grund wegen Unzumutbarkeit kündigen, hat er Olimar zuvor eine angemessene Frist zur Abhilfeleistung zu setzen. (Olimar 2017)
ohne Einhaltung einer/der Frist: mancato rispetto dei termini
Esempi:
Wir können vom Reisevertrag zurücktreten oder nach Antritt der Reise den Reisevertrag ohne Einhaltung einer Frist kündigen, wenn der Reisende die Durchführung der Reise ungeachtet unserer Abmahnung nachhaltig stört. (Dertour 2017)
die Bestimmung einer Frist bedürfen: necessitare dei termini (entro i quali..)
Esempi:
Der Bestimmung einer Frist für die Abhilfe bedarf es nur dann nicht, wenn Abhilfe unmöglich ist. (Urscher 2017)
Tag der Frist: giorno indicato quale termine ultimo
der letzte Tag der Frist auf x : alla data X indicata quale termine ultimo
Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Piccolonia 2017)
Per le prenotazioni in epoca successiva alla data indicata quale termine ultimo per effettuare il saldo, l'intero ammontare dovrà essere versato al momento della sottoscrizione della proposta di acquisto. (Veratour 2017)
die Frist zur Ausübung des Rücktritts: nei termini di presentazione del recesso; nei termini di recesso
Esempi:
In diesem Falle ist die Zahlung erst dann fällig, wenn die Frist zur Ausübung des Rücktritts - rechts abgelaufen ist. (FTI 2017)
nach Ablauf dieser/der Frist: allo scadere del termine indicato; trascorso detto termine
Esempi:
Nach Ablauf dieser Frist können Sie Ansprüche nur noch geltend machen. (Novasol 2017)
Il prezzo del pacchetto turistico è determinato nel contratto, con riferimento a quanto indicato in catalogo sino alla data di VALIDITA' DEL LISTINO PREZZI e successivamente, allo scadere del termine ivi indicato, a quanto comunicato all'atto della richiesta di prenotazione o a quanto indicato nel programma fuori catalogo ed agli eventuali aggiornamenti degli stessi cataloghi o programmi fuori catalogo successivamente intervenuti. (Eden 2017)
innerhalb dieser Frist: nei termini
Esempi:
Der Reisevertrag kommt auf der Grundlage des neuen Angebots zustande, wenn Sie innerhalb dieser Frist das Angebot annehmen. (Wolters 2017)
innerhalb der mitgeteilten Frist: nei termini indicati/comunicati
Esempi:
Bitte informieren Sie uns rechtzeitig, wenn Ihnen die erforderlichen Reiseunterlagen nicht innerhalb der mitgeteilten Frist zugegangen sein sollten. (Dertour 2017)

Sinonimi

Derivazione e/o composizione

Aufbewahrungsfrist, Ausschlussfrist, Bindungsfrist, Rücktrittsfrist, Verjährungsfrist

Parole collegate

Reisevertrag, Umbuchung

Link

canoo.net

DWDS

OWID