Bedingung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 36: Zeile 36:
 
*<u>Aggettivo - Sostantivo </u>:
 
*<u>Aggettivo - Sostantivo </u>:
  
::diese '''Bedingungen''': '''<span style="color:#808080">queste condizioni; le presenti condizioni </span>'''
+
::'''vorstehende Bedingungen''': le suddette condizioni; le condizioni di cui sopra; le condizioni elencate ai precedenti commi; le ipotesi elencate al comma precedente
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
:::Le presenti condizioni generali si applicano unicamente ai contratti di compravendita di pacchetti turistici così come definiti dall'Art. 34 del Decreto Legislativo 23 maggio 2011, n. 79.1.2 (Viaggi del Turchese 2018)
+
:::Al turista che receda dal contratto prima della partenza al di fuori delle ipotesi elencate al primo comma, sarà addebitato - indipendentemente dal pagamento dell'acconto di cui all'art. 4, 1° comma - il costo individuale di gestione pratica. (King Holidays 2018)  
  
::die vorstehenden '''Bedingungen''': '''<span style="color:#808080">le suddette condizioni; le condizioni di cui sopra; le condizioni elencate ai precedenti commi; le ipotesi elencate al comma precedente;  </span>'''
+
::'''besondere Bedingungen''': condizioni particolari  
 
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
 
 
:::Al turista che receda dal contratto prima della partenza al di fuori delle ipotesi elencate al primo comma, sarà addebitato - indipendentemente dal pagamento dell'acconto di cui all'art. 4, 1° comma - il costo individuale di gestione pratica. (King Holidays 2018)
 
 
 
::besondere '''Bedingungen''': '''<span style="color:#808080">condizioni particolari </span>'''
 
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 54: Zeile 48:
 
:::L'organizzatore inserirà altresì nella scheda tecnica eventuali ulteriori condizioni particolari. (Columbus 2018)
 
:::L'organizzatore inserirà altresì nella scheda tecnica eventuali ulteriori condizioni particolari. (Columbus 2018)
  
::abweichende '''Bedingungen''': '''<span style="color:#808080">condizioni in sostituzione </span>'''
+
::'''abweichende Bedingungen''': condizioni in sostituzione  
  
::die nachstehenden '''Bedingungen''': '''<span style="color:#808080">le seguenti condizioni; le seguenti disposizioni </span>'''
+
::'''nachstehende Bedingungen''': le seguenti condizioni; le seguenti disposizioni  
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 64: Zeile 58:
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
  
::allgemeine '''Bedingungen''': '''<span style="color:#808080">condizioni generali </span>'''
+
::'''allgemeine Bedingungen''': condizioni generali  
  
 
:::Costituiscono parte integrante del contratto di viaggio oltre che le condizioni generali che seguono. (Veratour 2018)
 
:::Costituiscono parte integrante del contratto di viaggio oltre che le condizioni generali che seguono. (Veratour 2018)
Zeile 70: Zeile 64:
 
*<u> Sostantivo - Verbo </u>:
 
*<u> Sostantivo - Verbo </u>:
  
::die '''Bedingungen''' gelten: '''<span style="color:#808080">valere le condizioni; si applicano le condizioni </span>'''
+
::'''die Bedingungen (NOM) gelten: valgono le condizioni; si applicano le condizioni  
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 78: Zeile 72:
 
*<u> Preposizione - Sostantivo </u>:
 
*<u> Preposizione - Sostantivo </u>:
  
::nach den '''Bedingungen''': '''<span style="color:#808080">secondo le condizioni; in base alle condizioni </span>'''
+
::'''nach den Bedingungen''': secondo le condizioni; in base alle condizioni  
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 84: Zeile 78:
 
:::La classificazione ufficiale delle strutture alberghiere viene fornita nella pagina dell'hotel od in altro materiale informativo soltanto in base alle espresse e formali indicazioni delle competenti autorità del paese in cui il servizio è erogato. (Alpitour 2019)
 
:::La classificazione ufficiale delle strutture alberghiere viene fornita nella pagina dell'hotel od in altro materiale informativo soltanto in base alle espresse e formali indicazioni delle competenti autorità del paese in cui il servizio è erogato. (Alpitour 2019)
  
::zu den '''Bedingungen''': '''<span style="color:#808080">alle condizioni </span>'''
+
::'''zu den Bedingungen''': alle condizioni  
  
 
*<u> Altre </u>:
 
*<u> Altre </u>:
  
::'''Bedingungen''' zu den Leistungen: '''<span style="color:#808080">le condizioni per la fruizione del servizio </span>'''
+
::'''Bedingungen zu den Leistungen''': le condizioni per la fruizione del servizio  
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 94: Zeile 88:
 
:::Il cessionario soddisfi tutte le condizioni per la fruizione del servizio (ex art. .39 Cod. Cons.). (Eden 2018)
 
:::Il cessionario soddisfi tutte le condizioni per la fruizione del servizio (ex art. .39 Cod. Cons.). (Eden 2018)
  
::die '''Bedingungen''' für die Inanspruchnahme der Leistung: '''<span style="color:#808080">le condizioni per la fruizione del servizio </span>'''
+
::'''die Bedingungen für die Inanspruchnahme der Leistung''': le condizioni per la fruizione del servizio  
  
::nach den '''Bedingungen''' der jeweiligen Fluggesellschaft: '''<span style="color:#808080">secondo le condizioni della relativa compagnia aerea</span>'''
+
::'''nach den Bedingungen der jeweiligen Fluggesellschaft''': secondo le condizioni della relativa compagnia aerea
  
::zu den '''Bedingungen''' gemäß Ziffer: '''<span style="color:#808080">alle condizioni previste dal comma (dall'articolo) </span>'''
+
::'''zu den Bedingungen gemäß Ziffer''':alle condizioni previste dal comma (dall'articolo)  
  
::zu den festgelegten '''Bedingungen''': '''<span style="color:#808080">alle condizioni stabilite/previste </span>'''
+
::'''zu den festgelegten Bedingungen''': alle condizioni stabilite; alle condizioni previste
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
Zeile 106: Zeile 100:
 
:::Diritti nascenti dai contratti di assicurazione devono essere esercitati dal turista direttamente nei confronti delle Compagnie di Assicurazioni stipulanti, alle condizioni e con le modalità previste nelle polizze medesime. (Veratour 2018)
 
:::Diritti nascenti dai contratti di assicurazione devono essere esercitati dal turista direttamente nei confronti delle Compagnie di Assicurazioni stipulanti, alle condizioni e con le modalità previste nelle polizze medesime. (Veratour 2018)
  
::zu den in Ziffer X genannten '''Bedingungen''': '''<span style="color:#808080">alle condizioni ex Art.; alle condizioni così come definite dall' Art. </span>'''
+
::'''zu den in Ziffer X {1,2 etc.} genannten Bedingungen''': alle condizioni ex Art. X {1,2 etc.}; alle condizioni così come definite dall' Art. X {1,2 etc.}
  
::durch die vorstehenden '''Bedingungen''' unberührt bleiben: '''<span style="color:#808080">le suddette condizioni non pregiudicano </span>'''
+
::'''durch die vorstehenden Bedingungen unberührt bleiben''': le suddette condizioni non pregiudicano '
  
::durch die '''Bedingungen''' des jeweiligen Beförderungsunternehmen: '''<span style="color:#808080">in base alle condizioni stabilite dalle rispettive compagnie di trasporto </span>'''
+
::'''durch die Bedingungen des jeweiligen Beförderungsunternehmen: in base alle condizioni stabilite dalle rispettive compagnie di trasporto  
  
::auf der Grundlage der '''Bedingungen''' des jeweiligen Beförderungsunternehmen: '''<span style="color:#808080">in base alle condizioni stabilite dalle rispettive compagnie di trasporto </span>'''
+
::'''auf der Grundlage der Bedingungen des jeweiligen Beförderungsunternehmen: in base alle condizioni stabilite dalle rispettive compagnie di trasporto
  
::gemäß Ziffer X dieser '''Bedingungen''': '''<span style="color:#808080">ai sensi del comma X delle condizioni (del codice)</span>'''
+
::'''gemäß Ziffer X {1,2 etc.} dieser Bedingungen''': ai sensi del comma X {1,2 ecc.}delle condizioni (del codice)  
  
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''
 
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>'''

Version vom 27. September 2018, 11:39 Uhr

Bedingung, die

Grammatica

Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale
Nominativo die Bedingung die Bedingungen
Genitivo der Bedingung der Bedingungen
Dativo der Bedingung den Bedingungen
Accusativo die Bedingung die Bedingungen

Ortografia

Suddivisione in sillabe: Be-din-gung

Fonetica

Pronuncia: Lautsprecher.png die Bedingung
Trascrizione fonetica: /bəˈdɪŋʊŋ/

Traduzione/i

condizione (f), disposizione (f), ipotesi (f) (usato molto spesso al plurale)

Combinazioni tipiche

  • Aggettivo - Sostantivo :
vorstehende Bedingungen: le suddette condizioni; le condizioni di cui sopra; le condizioni elencate ai precedenti commi; le ipotesi elencate al comma precedente
Esempi:
Al turista che receda dal contratto prima della partenza al di fuori delle ipotesi elencate al primo comma, sarà addebitato - indipendentemente dal pagamento dell'acconto di cui all'art. 4, 1° comma - il costo individuale di gestione pratica. (King Holidays 2018)
besondere Bedingungen: condizioni particolari
Esempi:
L'organizzatore inserirà altresì nella scheda tecnica eventuali ulteriori condizioni particolari. (Columbus 2018)
abweichende Bedingungen: condizioni in sostituzione
nachstehende Bedingungen: le seguenti condizioni; le seguenti disposizioni
Esempi:
I contratti aventi ad oggetto l'offerta del solo servizio di trasporto, di soggiorno, ovvero di qualunque altro separato servizio turistico, non potendosi configurare come fattispecie negoziale di organizzazione di viaggio ovvero di pacchetto turistico, sono disciplinati dalle seguenti disposizioni della CCV. (King Holidays 2018)
Esempi:
allgemeine Bedingungen: condizioni generali
Costituiscono parte integrante del contratto di viaggio oltre che le condizioni generali che seguono. (Veratour 2018)
  • Sostantivo - Verbo :
die Bedingungen (NOM) gelten: valgono le condizioni; si applicano le condizioni
Esempi:
Le presenti condizioni generali si applicano unicamente ai contratti di compravendita di pacchetti turistici così come definiti dall'Art. 34 del Decreto Legislativo 23 maggio 2011, n. 79.1.2). (Viaggi del Turchese 2018)
  • Preposizione - Sostantivo :
nach den Bedingungen: secondo le condizioni; in base alle condizioni
Esempi:
La classificazione ufficiale delle strutture alberghiere viene fornita nella pagina dell'hotel od in altro materiale informativo soltanto in base alle espresse e formali indicazioni delle competenti autorità del paese in cui il servizio è erogato. (Alpitour 2019)
zu den Bedingungen: alle condizioni
  • Altre :
Bedingungen zu den Leistungen: le condizioni per la fruizione del servizio
Esempi:
Il cessionario soddisfi tutte le condizioni per la fruizione del servizio (ex art. .39 Cod. Cons.). (Eden 2018)
die Bedingungen für die Inanspruchnahme der Leistung: le condizioni per la fruizione del servizio
nach den Bedingungen der jeweiligen Fluggesellschaft: secondo le condizioni della relativa compagnia aerea
zu den Bedingungen gemäß Ziffer:alle condizioni previste dal comma (dall'articolo)
zu den festgelegten Bedingungen: alle condizioni stabilite; alle condizioni previste
Esempi:
Diritti nascenti dai contratti di assicurazione devono essere esercitati dal turista direttamente nei confronti delle Compagnie di Assicurazioni stipulanti, alle condizioni e con le modalità previste nelle polizze medesime. (Veratour 2018)
zu den in Ziffer X {1,2 etc.} genannten Bedingungen: alle condizioni ex Art. X {1,2 etc.}; alle condizioni così come definite dall' Art. X {1,2 etc.}
durch die vorstehenden Bedingungen unberührt bleiben: le suddette condizioni non pregiudicano '
durch die Bedingungen des jeweiligen Beförderungsunternehmen: in base alle condizioni stabilite dalle rispettive compagnie di trasporto
auf der Grundlage der Bedingungen des jeweiligen Beförderungsunternehmen: in base alle condizioni stabilite dalle rispettive compagnie di trasporto
gemäß Ziffer X {1,2 etc.} dieser Bedingungen: ai sensi del comma X {1,2 ecc.}delle condizioni (del codice)
Esempi:
Il turista ha diritto di ricevere copia del contratto di vendita di pacchetto turistico (redattoai sensi e con le modalità di cui all'art. 35 Cod. Tur. (Veratour 2018)

Sinonimi

Derivazione e/o composizione

Beförderungsbedingung, Geschäftsbedingung, Gutscheinbedingung, Nutzungsbedingung, Reisebedingung, Rücktrittsbedingung, Stornierungsbedingung, Stornobedingung, Versicherungsbedingung, Vertragsbedingung, Zahlungsbedingung, Zusatzbedingung

Parole collegate

Buchung, Reise, Reisevertrag, Rücktritt, Storno

Link

canoo.net

DWDS

OWID