Abschluss: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 36: | Zeile 36: | ||
*<u> Altre </u>: | *<u> Altre </u>: | ||
− | ::'''Abschluss | + | ::'''Abschluss + GEN {des Reisevertrages}''': conclusione di qualcosa {del contratto} |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | :::L'Organizzatore e l'intermediario rendono noti ai terzi, prima della | + | :::L'Organizzatore e l'intermediario rendono noti ai terzi, prima della conclusione del contratto, gli estremi della polizza assicurativa per la copertura dei rischi derivanti da responsabilità civile professionale. (Veratour 2018) |
− | :: | + | ::'''den Abschluss einer Reiserücktrittsversicherung empfehlen''': 'è consigliabile stipulare un'assicurazione contro le spese di annullamento; sono consigliabili speciali polizze assicurative contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto; si consiglia di stipulare una speciale polizza per l'annullamento |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | :::Se non espressamente comprese nel prezzo, | + | :::Se non espressamente comprese nel prezzo, è possibile, ed anzi consigliabile, stipulare al momento della prenotazione presso gli uffici dell'organizzatore o del venditore speciali polizze assicurative contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto. (Veratour 2018) |
− | ::: | + | ::: Si consiglia di stipulare al momento della prenotazione una speciale polizza assicurativa contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto. (Alpitour 2018) |
− | :: | + | ::'''den Abschluss einer Versicherung anbieten''': offrire la stipula di una polizza assicurativa |
− | :: | + | ::'''mit dem Abschluss des Vertrages...: 'con la conclusione del contratto |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | :::L'accettazione della proposta di compravendita del pacchetto turistico si intende perfezionata, | + | :::L'accettazione della proposta di compravendita del pacchetto turistico si intende perfezionata, con conseguente conclusione del contratto. (Veratour 2018) |
− | :: | + | ::'''mit Abschluss der Versicherung''': con la stipula dell'assicurazione |
− | ::bei/beim | + | ::'''bei / beim Abschluss des Reisevertrages''': al momento della conclusione del contratto |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | :::Al turista che receda dal contratto prima della partenza al di fuori delle ipotesi elencate al primo comm saranno addebitati il costo individuale di gestione pratica, l'eventuale corrispettivo di coperture assicurative già richieste | + | :::Al turista che receda dal contratto prima della partenza al di fuori delle ipotesi elencate al primo comm saranno addebitati il costo individuale di gestione pratica, l'eventuale corrispettivo di coperture assicurative già richieste al momento della conclusione del contratto. (Veratour 2018) |
− | ::: | + | ::: Al momento della conclusione del contratto o per altri servizi già resi. (Columbus 2018) |
− | :: | + | ::'''nach Abschluss des Reisevertrages'': dopo la conclusione del contratto |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | :::Il turista può altresì recedere dal contratto senza pagare penali nelle seguenti ipotesi:.... proposta dall'organizzatore | + | :::Il turista può altresì recedere dal contratto senza pagare penali nelle seguenti ipotesi:.... proposta dall'organizzatore dopo la conclusione del contratto stesso. (Veratour 2018) |
− | :: | + | ::'''vor Abschluss der Buchung: prima della conclusione del contratto |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
− | :::Nel corso delle trattative e comunque | + | :::Nel corso delle trattative e comunque prima della conclusione del contratto, ai cittadini italiani sono fornite per iscritto le informazioni di carattere generale. (Settemari 2018) |
− | |||
− | |||
==='''Derivazione e/o composizione'''=== | ==='''Derivazione e/o composizione'''=== |
Version vom 27. September 2018, 12:02 Uhr
Abschluss, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Abschluss die Abschlüsse Genitivo des Abschlusses der Abschlüsse Dativo dem Abschluss den Abschlüssen Accusativo den Abschluss die Abschlüsse
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Ab-schluss
Fonetica
- Pronuncia: der Abschluss
- Trascrizione fonetica: /ˈapˌʃlʊs/
Traduzione/i
- conclusione (f); stipula (f)
Combinazioni tipiche
- Altre :
- Abschluss + GEN {des Reisevertrages}: conclusione di qualcosa {del contratto}
- Esempi:
- L'Organizzatore e l'intermediario rendono noti ai terzi, prima della conclusione del contratto, gli estremi della polizza assicurativa per la copertura dei rischi derivanti da responsabilità civile professionale. (Veratour 2018)
- den Abschluss einer Reiserücktrittsversicherung empfehlen: 'è consigliabile stipulare un'assicurazione contro le spese di annullamento; sono consigliabili speciali polizze assicurative contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto; si consiglia di stipulare una speciale polizza per l'annullamento
- Esempi:
- Se non espressamente comprese nel prezzo, è possibile, ed anzi consigliabile, stipulare al momento della prenotazione presso gli uffici dell'organizzatore o del venditore speciali polizze assicurative contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto. (Veratour 2018)
- Si consiglia di stipulare al momento della prenotazione una speciale polizza assicurativa contro le spese derivanti dall'annullamento del pacchetto. (Alpitour 2018)
- den Abschluss einer Versicherung anbieten: offrire la stipula di una polizza assicurativa
- mit dem Abschluss des Vertrages...: 'con la conclusione del contratto
- Esempi:
- L'accettazione della proposta di compravendita del pacchetto turistico si intende perfezionata, con conseguente conclusione del contratto. (Veratour 2018)
- mit Abschluss der Versicherung: con la stipula dell'assicurazione
- bei / beim Abschluss des Reisevertrages: al momento della conclusione del contratto
- Esempi:
- Al turista che receda dal contratto prima della partenza al di fuori delle ipotesi elencate al primo comm saranno addebitati il costo individuale di gestione pratica, l'eventuale corrispettivo di coperture assicurative già richieste al momento della conclusione del contratto. (Veratour 2018)
- Al momento della conclusione del contratto o per altri servizi già resi. (Columbus 2018)
- 'nach Abschluss des Reisevertrages: dopo la conclusione del contratto
- Esempi:
- Il turista può altresì recedere dal contratto senza pagare penali nelle seguenti ipotesi:.... proposta dall'organizzatore dopo la conclusione del contratto stesso. (Veratour 2018)
- vor Abschluss der Buchung: prima della conclusione del contratto
- Esempi:
- Nel corso delle trattative e comunque prima della conclusione del contratto, ai cittadini italiani sono fornite per iscritto le informazioni di carattere generale. (Settemari 2018)
Derivazione e/o composizione
- Neuabschluss, Vertragsabschluss