Tag: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
|||
Zeile 52: | Zeile 52: | ||
*<u> Altre </u>: | *<u> Altre </u>: | ||
− | :: '''der Tag | + | :: '''der Tag des Reiseendes / des Reiseantritts / der Frist''': il giorno del rientro / della partenza / del termine ultimo |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 106: | Zeile 106: | ||
:::L'organizzatore ne sia informato per iscritto almeno 4 giorni lavorativi prima della data fissata per la partenza. (Columbia 2018) | :::L'organizzatore ne sia informato per iscritto almeno 4 giorni lavorativi prima della data fissata per la partenza. (Columbia 2018) | ||
− | :: '''am [10., 20.]Tag vor Reiseantritt mitteilen''': comunicare al [decimo, ventesimo] giorno prima della partenza; comunicare al [decimo, ventesimo] giorno prima della data fissata per la partenza; comunicare [5,10] giorni prima della partenza; comunicare [5,10] giorni prima della data fissata per la partenza | + | :: ''' jm (DAT) etwas (AKK) am [10., 20.] Tag vor Reiseantritt mitteilen''': comunicare qualcosa a qualcuno al [decimo, ventesimo] giorno prima della partenza; comunicare qualcosa a qualcuno al [decimo, ventesimo] giorno prima della data fissata per la partenza; comunicare qualcosa a qualcuno [5,10] giorni prima della partenza; comunicare qualcosa a qualcuno [5,10] giorni prima della data fissata per la partenza |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 112: | Zeile 112: | ||
:::Wir haben Ihnen eine etwaige Preiserhöhung unverzüglich, spätestens am 22. Tag vor Reiseantritt, mitzuteilen. (Dertour 2018) | :::Wir haben Ihnen eine etwaige Preiserhöhung unverzüglich, spätestens am 22. Tag vor Reiseantritt, mitzuteilen. (Dertour 2018) | ||
− | :: '''binnen | + | :: '''binnen [5,10] Tage''': entro [5,10] giorni |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 136: | Zeile 136: | ||
:::30% della quota di partecipazione sino a 3 giorni lavorativi (escluso comunque il sabato) prima della partenza. (Veratour 2018) | :::30% della quota di partecipazione sino a 3 giorni lavorativi (escluso comunque il sabato) prima della partenza. (Veratour 2018) | ||
− | :: '''bis [5,10] Tage vor etwas (DAT) [Anreise, Reiseantritt | + | :: '''bis [5,10] Tage vor etwas (DAT) [Anreise, Reiseantritt]''': sino / fino a [5,10] giorni prima di qualcosa [arrivo; partenza] / precedenti qualcosa [arrivo; partenza] |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 160: | Zeile 160: | ||
:::l turista comunica la propria scelta all'organizzatore o all'intermediario entro due giorni lavorativi dal momento in cui ha ricevuto l'avviso indicato al comma 1. (Veratour 2018) | :::l turista comunica la propria scelta all'organizzatore o all'intermediario entro due giorni lavorativi dal momento in cui ha ricevuto l'avviso indicato al comma 1. (Veratour 2018) | ||
− | :: '''innerhalb von [5,10] Tage nach etwas (DAT) [Rechnungsdatum]''': entro [5,10] giorni da qualcosa [data di fatturazione | + | :: '''innerhalb von [5,10] Tage nach etwas (DAT) [Rechnungsdatum]''': entro [5,10] giorni da qualcosa [data di fatturazione] |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
Version vom 22. November 2018, 12:23 Uhr
Tag, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Tag die Tage Genitivo des Tag(e)s der Tage Dativo dem Tag den Tagen Accusativo den Tag die Tage
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Tag
Fonetica
- Pronuncia: der Tag
- Trascrizione fonetica: /taːk/
Traduzione/i
- giorno (m)
Combinazioni tipiche
- Aggettivo - Sostantivo :
- letzter Tag: ultimo giorno; termine ultimo
- Esempi:
- Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Dertour 2018)
- Sostantivo - Verbo :
- der Tag fällt auf einem Sonntag: il giorno cade di domenica
- Esempi:
- Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Dertour 2018)
- Altre :
- der Tag des Reiseendes / des Reiseantritts / der Frist: il giorno del rientro / della partenza / del termine ultimo
- Esempi:
- Der Tag des Reiseendes wird bei Berechnung der Monatsfrist nicht mitgerechnet. (TUI Wolters 2018)
- der letzte Tag der Frist: alla data indicata quale termine ultimo
- Esempi:
- Fällt der letzte Tag der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag. (Dertour 2018)
- Per le prenotazioni in epoca successiva alla data indicata quale termine ultimo per effettuare il saldo, l'intero ammontare dovrà essere versato al momento della sottoscrizione della proposta di acquisto. (Veratour 2018)
- die Dauer von [5,10] Tage: la durata di [5,10] giorni
- Esempi:
- Weicht der Inhalt unserer Bestätigung vom Inhalt der Anmeldung ab, so liegt ein neues Angebot vor, an das wir für die Dauer von 10 Tagen gebunden sind. (Dertour 2018)
- [5,10] Tage vor etwas (DAT) [Reiseantritt]: [5,10] giorni prima di qualcosa [della partenza, della data fissata per la partenza]
- Esempi:
- Der Restbetrag ist 30 Tage vor Reiseantritt ohne nochmalige Aufforderung zu zahlen. (FTI 2018)
- l'Organizzatore ne sia informato per iscritto almeno 4 giorni lavorativi prima della data fissata per la partenza. (Alpitour 2018)
- ab dem [10., 20.] Tag: dal [decimo, ventesimo] giorno
- Esempi:
- Preiserhöhungen ab dem 20. Tag vor Reiseantritt sind unwirksam. (Dertour 2018)
- ab [10., 20.] Tag vor etwas (DAT) [Reisebeginn, Mietbeginn]: dal [decimo, ventesimo] giorno prima di qualcosa [partenza, inizio dell‘affitto]; da [5,10] giorni prima di qualcosa [partenza, inizio dell‘affitto]
- Esempi:
- ..ab 9. - 7. Tag vor Reisebeginn 75%.. (FTI 2018)
- am Tag der Abreise: il giorno della partenza
- Esempi:
- 60% des Reisepreises am Tag der Abreise und bei Nichtantritt. (Urscher 2018)
- am [10., 20.] Tag vor Reiseantritt: al [decimo, ventesimo] giorno prima della partenza; al [decimo, ventesimo] giorno prima della data fissata per la partenza; a [10,20] giorni prima della partenza; a [10,20] giorni prima della data fissata per la partenza
- Esempi:
- Wir haben Ihnen eine etwaige Preiserhöhung unverzüglich, spätestens am 22. Tag vor Reiseantritt, mitzuteilen. (Dertour 2018)
- L'organizzatore ne sia informato per iscritto almeno 4 giorni lavorativi prima della data fissata per la partenza. (Columbia 2018)
- jm (DAT) etwas (AKK) am [10., 20.] Tag vor Reiseantritt mitteilen: comunicare qualcosa a qualcuno al [decimo, ventesimo] giorno prima della partenza; comunicare qualcosa a qualcuno al [decimo, ventesimo] giorno prima della data fissata per la partenza; comunicare qualcosa a qualcuno [5,10] giorni prima della partenza; comunicare qualcosa a qualcuno [5,10] giorni prima della data fissata per la partenza
- Esempi:
- Wir haben Ihnen eine etwaige Preiserhöhung unverzüglich, spätestens am 22. Tag vor Reiseantritt, mitzuteilen. (Dertour 2018)
- binnen [5,10] Tage: entro [5,10] giorni
- Esempi:
- Die Schadensanzeige ist bei Gepäckbeschädigung binnen 7 Tagen , bei Verspätung innerhalb 21 Tagen nach Aushändigung vorzunehmen. (Derttour 2018)
- l turista comunica la propria scelta all'organizzatore o all'intermediario entro due giorni lavorativi dal momento in cui ha ricevuto l'avviso indicato al comma 1. (Veratour 2018)
- bis einschließlich [10., 20.] Tag vor Reisebeginn: entro non oltre il [decimo, ventesimo] giorno prima della partenza; non oltre i [10, 20] giorni che precedono la data di partenza
- Esempi:
- Einzelbuchungen auf Gruppenreisen (Katalogreisen, Individualreisen): bis einschließlich 60. Tag vor Reisebeginn. (Kiwi Tours 2018)
- Le variazioni del prezzo saranno comunicate presso l'agenzia di viaggio intermediaria entro il ventunesimo giorno prima della partenza. (Eden 2018)
- bis [5,10] Tage vor dem Reisetermin: sino / fino a [5,10] giorni prima della partenza / precedenti la partenza
- Esempi:
- Die Anzahlung muss in jedem Fall so rechtzeitig unter Angabe der Rechnungsnummer auf das angegebene Bankkonto überwiesen werden, dass sie innerhalb von 10 Tagen nach Rechnungsdatum, die Restzahlung 28 Tage vor dem Reisetermin bei uns eingeht. (Dertour 2018)
- 30% della quota di partecipazione sino a 3 giorni lavorativi (escluso comunque il sabato) prima della partenza. (Veratour 2018)
- bis [5,10] Tage vor etwas (DAT) [Anreise, Reiseantritt]: sino / fino a [5,10] giorni prima di qualcosa [arrivo; partenza] / precedenti qualcosa [arrivo; partenza]
- Esempi:
- Eine Änderung des Ferienobjektes und/oder der Mietperiode ist bis 42 Tage vor Anreise gegen Gebühren von 50 Euro möglich. (Novasol 2018)
- 30% della quota di partecipazione sino a 3 giorni lavorativi (escluso comunque il sabato) prima della partenza. (Veratour 2018)
- bis zum [5,10] Tag vor Reisebeginn: sino / fino a [5,10] giorni prima della partenza / precedenti la partenza
- Esempi:
- ..bis zum 30. Tag vor Reisebeginn 25%.. (FTI 2018)
- 30% della quota di partecipazione sino a 3 giorni lavorativi (escluso comunque il sabato) prima della partenza. (Veratour 2018)
- innerhalb [5,10] Tage: entro [5,10] giorni
- Esempi:
- Die Schadensanzeige ist bei Gepäckbeschädigung binnen 7 Tagen , bei Verspätung innerhalb 21 Tagen nach Aushändigung vorzunehmen. (Derttour 2018)
- l turista comunica la propria scelta all'organizzatore o all'intermediario entro due giorni lavorativi dal momento in cui ha ricevuto l'avviso indicato al comma 1. (Veratour 2018)
- innerhalb von [5,10] Tage nach etwas (DAT) [Rechnungsdatum]: entro [5,10] giorni da qualcosa [data di fatturazione]
- Esempi:
- Die Anzahlung muss in jedem Fall so rechtzeitig unter Angabe der Rechnungsnummer auf das angegebene Bankkonto überwiesen werden, dass sie innerhalb von 10 Tagen nach Rechnungsdatum, die Restzahlung 28 Tage vor dem Reisetermin bei uns eingeht. (Dertour 2018)
- Tale restituzione dovrà essere effettuata entro sette giorni lavorativi dal momento del ricevimento della richiesta di rimborso. (Alpitour 2018)
- vom [10., 20.] Tag bis zum [10., 20.] Tag : dal [ventunesimo, trentesimo] al [trentesimo, quaratesimo] giorno; da [5,10] giorni a [5,10] giorni
- Esempi:
- Standard-Gebühren: - bis zum 30. Tag vor Reiseantritt 25 % - vom 29. bis 22. Tag vor Reiseantritt 30 % (Olimar 2018)