Beförderung: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
Cflinz (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 42: | Zeile 42: | ||
:::Wir haften jedoch für Leistungen, welche die Beförderung vom ausgeschriebenen Ausgangsort der Reise zum ausgeschriebenen Zielort, Zwischenbeförderungen während der Reise und die Unterbringung während der Reise beinhalten. (Dertour 2018) | :::Wir haften jedoch für Leistungen, welche die Beförderung vom ausgeschriebenen Ausgangsort der Reise zum ausgeschriebenen Zielort, Zwischenbeförderungen während der Reise und die Unterbringung während der Reise beinhalten. (Dertour 2018) | ||
− | ::'''die Beförderung erfolgt''': il trasporto | + | ::'''die Beförderung erfolgt''': il trasporto è eseguito |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 74: | Zeile 74: | ||
:::Camino-Reisen haftet jedoch für Leistungen, welche die Beförderung des Reisegasts vom ausgeschriebenen Ausgangsort der Reise zum ausgeschriebenen Zielort, Zwischenbeförderungen während der Reise und die Unterbringung während der Reise beinhalten. (Urscher 2018) | :::Camino-Reisen haftet jedoch für Leistungen, welche die Beförderung des Reisegasts vom ausgeschriebenen Ausgangsort der Reise zum ausgeschriebenen Zielort, Zwischenbeförderungen während der Reise und die Unterbringung während der Reise beinhalten. (Urscher 2018) | ||
− | ::'''die Beförderung von Kunden''': il trasporto dei clienti | + | ::'''die Beförderung von Kunden''': il trasporto dei / di clienti |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 86: | Zeile 86: | ||
:::Die Haftung bei Beförderungen im internationalen Luftverkehr unterliegt im Falle des Todes oder der Körperverletzung von Reisenden, der Verspätung von Reisenden und/oder Reisegepäck sowie der Zerstörung, des Verlustes oder der Beschädigung von Reisegepäck den Regelungen des Warschauer Abkommens oder des Montrealer Übereinkommens. (FTI 2018) | :::Die Haftung bei Beförderungen im internationalen Luftverkehr unterliegt im Falle des Todes oder der Körperverletzung von Reisenden, der Verspätung von Reisenden und/oder Reisegepäck sowie der Zerstörung, des Verlustes oder der Beschädigung von Reisegepäck den Regelungen des Warschauer Abkommens oder des Montrealer Übereinkommens. (FTI 2018) | ||
− | ::'''im Zusammenhang mit der Beförderung''': per il trasporto | + | ::'''im Zusammenhang mit der Beförderung''': connesso con il trasporto; in relazione con il trasporto; per il trasporto |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
Zeile 92: | Zeile 92: | ||
:::Hafen- oder Flughafengebühren; Sicherheitsgebühren im Zusammenhang mit der Beförderung. (Kiwi Tours 2018) | :::Hafen- oder Flughafengebühren; Sicherheitsgebühren im Zusammenhang mit der Beförderung. (Kiwi Tours 2018) | ||
− | ::'''Sonderregelung bezüglich der Beförderung''': | + | ::'''Sonderregelung bezüglich der Beförderung''': regolamentazione speciale con riferimento al trasporto |
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
Version vom 27. November 2018, 09:42 Uhr
Beförderung, die
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale Nominativo die Beförderung die Beförderungen Genitivo der Beförderung der Beförderungen Dativo der Beförderung den Beförderungen Accusativo die Beförderung die Beförderungen
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Be-för-de-rung
Fonetica
- Pronuncia: die Beförderung
- Trascrizione fonetica: /bəˈfœʁdəʀʊŋ/
Traduzione/i
- trasporto (m)
Combinazioni tipiche
- Sostantivo - Verbo :
- die Beförderung (AKK) beinhalten: includere il trasporto
- Esempi:
- Wir haften jedoch für Leistungen, welche die Beförderung vom ausgeschriebenen Ausgangsort der Reise zum ausgeschriebenen Zielort, Zwischenbeförderungen während der Reise und die Unterbringung während der Reise beinhalten. (Dertour 2018)
- die Beförderung erfolgt: il trasporto è eseguito
- Esempi:
- Die Beförderung erfolgt auf der Grundlage der Bedingungen des jeweiligen Beförderungsunternehmens, die auf Wunsch zugänglich gemacht werden. (TUI Wolters 2018)
- Altre :
- Änderung der Beförderung: variazione del trasporto
- Esempi:
- Als Umbuchungen gelten z. B. Änderungen des Reisetermins, des Reiseziels, des Ortes des Reiseantritts, der Unterkunft oder der Beförderung. (TUI Wolters 2018)
- bei der Beförderung: durante il trasporto
- Esempi:
- Sollten Sie selbst oder sollten Sie über Ihr Reisebüro noch weitere Anschlussbeförderungen buchen, so berücksichtigen Sie diesen Umstand ebenso wie den Umstand, dass es bei der Beförderung selbst immer zu Verzögerungen aus vielfachen Gründen kommen kann. (FTI 2018)
- bei einer Änderung der Beförderung: in caso di una modifica del trasporto
- Esempi:
- Bei einer Änderung der Beförderung , der Unterkunft (außer Änderungen innerhalb der gebuchten Unterkunft) oder des Reisetermins wird der Reisepreis für die geänderten Leistungen komplett neu berechnet auf der Basis der dann geltenden Preise und Bedingungen. (TUI Wolters 2018)
- die Beförderung [des Kunden, des Reisegasts]: il trasporto di qualcuno [del cliente, dell'ospite]
- Esempi:
- Camino-Reisen haftet jedoch für Leistungen, welche die Beförderung des Reisegasts vom ausgeschriebenen Ausgangsort der Reise zum ausgeschriebenen Zielort, Zwischenbeförderungen während der Reise und die Unterbringung während der Reise beinhalten. (Urscher 2018)
- die Beförderung von Kunden: il trasporto dei / di clienti
- Esempi:
- Der Veranstalter haftet jedoch für Leistungen, welche die Beförderung von Kunden vom ausgeschriebenen Ausgangsort der Reise zum ausgeschriebenen Zielort, Zwischenbeförderungen während der Reise und die Unterbringung während der Reise beinhalten. (TUI Wolters 2018)
- die Haftung bei Beförderungen von Reisenden: la responsabilità per il trasporto di viaggiatori
- Esempi:
- Die Haftung bei Beförderungen im internationalen Luftverkehr unterliegt im Falle des Todes oder der Körperverletzung von Reisenden, der Verspätung von Reisenden und/oder Reisegepäck sowie der Zerstörung, des Verlustes oder der Beschädigung von Reisegepäck den Regelungen des Warschauer Abkommens oder des Montrealer Übereinkommens. (FTI 2018)
- im Zusammenhang mit der Beförderung: connesso con il trasporto; in relazione con il trasporto; per il trasporto
- Esempi:
- Hafen- oder Flughafengebühren; Sicherheitsgebühren im Zusammenhang mit der Beförderung. (Kiwi Tours 2018)
- Sonderregelung bezüglich der Beförderung: regolamentazione speciale con riferimento al trasporto
- Esempi:
- Hieraus können sich Sonderregelungen z.B. bezüglich der Beförderung von Gepäck, des Check-In-Verfahrens, der Ticketausstellung sowie bezüglich der Beförderung minderjähriger Reisender ergeben. (Reisegeier 2018)