Anspruch

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Anspruch, der

Grammatica

Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale
Nominativo der Anspruch die Ansprüche
Genitivo des Anspruch(e)s der Ansprüche
Dativo dem Anspruch den Ansprüchen
Accusativo den Anspruch die Ansprüche

Ortografia

Suddivisione in sillabe: An-spruch

Fonetica

Pronuncia: Lautsprecher.png der Anspruch
Trascrizione fonetica: /ˈanˌʃpʀʊχ/

Traduzione/i

diritto (m)

Combinazioni tipiche

  • Aggettivo - Sostantivo :
alle übrigen Ansprüche: tutti i restanti servizi
Esempi:
Fermo restando l'applicazione delle normali penalità per i restanti servizi. (King Holidays 2017)
etwaige Ansprüche: eventuali diritti
vertragliche Ansprüche: diritti contrattuali; diritti nascenti dai contratti
I diritti nascenti dai contratti di assicurazione devono essere esercitati dal turista direttamente nei confronti delle Compagnie di Assicurazioni stipulanti. (Veratour 2017)
  • Sostantivo - Verbo :
den Anspruch behalten: conservare il diritto
den Anspruch verlieren: perdere il diritto
den Anspruch anerkennen: riconoscere il diritto
den Anspruch geltend machen: esercitare il diritto
Esempi:
ll Turista può esercitare i diritti sopra previsti anche quando l'annullamento dipenda dal mancato raggiungimento del numero minimo di partecipanti previsto nel Catalogo. (Alpitour 2017).
  • Altre :
in Anspruch nehmen: prendere in considerazione
Anspruch nach dem Art.: diritti di cui all'art.
Esempi:
In caso di mancata accettazione il Turista potrà esercitare i diritti di cui all'art. 7. (Alpitour 2017)
kein Anspruch auf (den Reisepreis, den Ersatz, die Erstattung): nessun diritto di recesso/al risarcimento/all'indennizzo (diritto ad essere indennizzato); non è previsto risarcimento
Esempi:
Non è previsto alcun risarcimento derivante dall'annullamento del pacchetto turistico. (Settemari 2017)
Ha diritto ad essere indennizzato per la mancata esecuzione del contratto. (Settemari 2017)
Anspruch auf Förderungsübergang: diritto di surrogazione; di surroga
Il turista è tenuto a fornire all'organizzatore tutti i documenti, le informazioni e gli elementi in suo possesso utili per l'esercizio del diritto di surroga di quest'ultimo nei confronti dei terzi responsabili del danno ed è responsabile verso l'organizzatore del pregiudizio arrecato al diritto di surrogazione. (Veratour 2017)
Il turista è tenuto a fornire all'organizzatore tutti i documenti, le informazioni e gli elementi in suo possesso utili per l'eser- cizio del diritto di surroga di quest'ultimo nei confronti dei terzi responsabili del danno ed è responsabile verso l'organiz- zatore del pregiudizio arrecato al diritto di surrogazione. (Columbus 2017)
Verjährung von Ansprüchen: termini di prescrizione
I risarcimenti di cui agli artt. 44, 45 e 47 del Cod. Tur. e relativi termini di prescrizione, sono disciplinati da quanto ivi previsto. (Eden 2017)
Anspruch des Kunden/Reisenden: diritto del cliente/turista
Esempi:
La richiesta del turista indirizzata a Eden S.r.l. di prenotazione di un servizio / pacchetto turistico comporta l'obbligo dell'acquisto da parte dello stesso della polizza assicurativa prenota sicuro plus fatto salvo il diritto del turista di richiedere, al momento della prenotazione o entro e non oltre il giorno lavorativo successivo e comunque a condizione che tale richiesta riguardi tutti i turisti iscritti con un'unica pratica, la polizza assicurativa prenota sicuro. (Eden 2017)
nicht in Anspruch genommene Leistungen: servizi non usufruiti
Esempi:
Dopo la partenza il turista può annullare il contratto pagando i servizi dei quali ha usufruito e versando all'organizzatore di viaggio un'indennità pari al 95% dei servizi non usufruiti. (Alpitour 2017)

Sinonimi

Derivazione e/o composizione

Entschädigungsanspruch, Ersatzanspruch, Gewährleistungsanspruch, Rechtsanspruch, Schadenersatzanspruch

Parole collegate

Entschädigung, Reisepreis, Reisevertrag

Link

canoo.net

DWDS

OWID