Bestimmung

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Bestimmung, die

Grammatica

Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale
Nominativo die Bestimmug die Bestimmungen
Genitivo der Bestimmung der Bestimmungen
Dativo der Bestimmung den Bestimmungen
Accusativo die Bestimmung die Bestimmungen

Ortografia

Suddivisione in sillabe: Be-stim-mung

Fonetica

Pronuncia: Lautsprecher.png die Bestimmung
Trascrizione fonetica: /bəˈʃtɪmʊŋ/

Traduzione/i

disposizione (f) (USATO MOLTO SPESSO AL PLURALE)

Combinazioni tipiche

  • Aggettivo - Sostantivo :
vorstehende Bestimmungen: le disposizioni precedenti/di cui sopra
sonstige Bestimmungen: ulteriori indicazioni; altre condizioni; altre pattuizioni
Esempi:
Sonstige Bestimmungen: .. (Interchalet 2018)
Il contratto è inoltre disciplinato dalle presenti condizioni generali e dalle altre condizioni - delle quali il turista attesta aver acquisito piena conoscenza - riportate nel catalogo. (Viaggi del Turchese 2018)
die nachfolgenden Bestimmungen: le indicazioni seguenti; le seguenti condizioni...
Esempi:
Sono disciplinati dalle seguenti disposizioni della... (Viaggi del Turchese 2018)
  • Altre :
vorstehende Bestimmungen gelten: valere le disposizioni di cui sopra; nei casi di cui sopra valgono
durch die vorstehenden Bestimmungen: con le disposizioni/con le modalità di cui sopra; in base alle disposizioni/alle modalità/indicazioni di cui sopra
Durch die vorstehenden Bestimmungen bleibt das gesetzliche Recht des Reisegast gemäß § 651b BGB einen Ersatzteilnehmer zu stellen, unberührt. (Urscher 2018)
abweichende und ergänzenden Bestimmungen zu..: condizioni in deroga; salvo eventuali deroghe; salvo condizioni particolari e supplementari
Esempi:
Abweichende und ergänzende Bestimmungen zu 8:...(Wolters 2018)
Il turista è sempre tenuto ad informare l'Intermediario e l'organizzatore di eventuali sue esigenze o condizioni particolari (gravidanza, intolleranze alimentari, disabilità, ecc...). (Columbus 2018)
anwendbare, nicht abdingbare Bestimmungen: sono altresì applicabili le seguenti clausole imprescindibili
Esempi:
Wenn und insoweit auf den Reisevertrag anwendbare, nicht abdingbare Bestimmungen im Mitgliedstaat der EU, dem der Kunde angehört, für den Kunden günstiger sind als die hier aufgeführten Bestimmungen oder die entsprechenden deutschen Vorschriften. (Wolters 2018)
A tali contratti sono altresì applicabili le seguenti clausole delle condizioni generali di contratto di vendita di pacchetti turistici sopra riportate. (Viaggi dell'Elefante 2018)
Bestimmung einer Frist: allo scadere del termine indicato/di tale termine
Esempi:
Der Bestimmung einer Frist bedarf es nicht, wenn die Abhilfe unmöglich ist. (Interchalet 2018)
Il prezzo del pacchetto turistico è determinato nel contratto, con riferimento a quanto indicato in catalogo sino alla data di VALIDITA' DEL LISTINO PREZZI e successivamente, allo scadere del termine ivi indicato. (Eden 2018)
die gesetzlichen Bestimmungen zur/zum...: disposizioni di legge per
Esempi:
Die gesetzlichen Bestimmungen zur Haftung von INTER CHALET für Körperschäden sowie wegen Delikts bleiben von den vorstehenden Beschränkungen ebenfalls unberührt. (Interchalet 2018)
L'organizzatore è tenuto a prestare le misure di assistenza al turista secondo il criterio di diligenza professionale con esclusivo riferimento agli obblighi a proprio carico per disposizione di legge o di contratto. (Columbus 2018)
im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen: alle condizioni e con le modalità previste dalla legge...
Esempi:
die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen: l'inefficacia di singole condizioni
über Bestimmungen von x (Visa, Pass) unterrichten: informare dei requisiti relativi a x (Visa, passaporto)
Esempi:
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen des Reisevertrages hat nicht die Unwirksamkeit des gesamten Reisevertrages zur Folge. (Interchalet 2018)
im Sinne dieser Bestimmungen: in base alle espresse indicazioni
Esempi:
'Reisen für geschlossene Gruppen' im Sinne dieser Bestimmungen sind ausschließlich Gruppenreisen. (Urscher 2018)
La classificazione ufficiale delle strutture alberghiere viene fornita in catalogo od in altro materiale informativo soltanto in base alle espresse e formali indicazioni delle competenti autorità del Paese. (Veratour 2018)
über Bestimmungen von x (Visa, Pass) unterrichten: informare dei requisiti relativi a x (Visa, passaporto)
Esempi:
Der Veranstalter wird Staatsangehörige des EU-Mitgliedstaates, in dem die Reise angeboten wird, über Bestimmungen von Pass-, Visa- und Gesundheitsvorschriften sowie deren eventuelle Änderungen vor Reiseantritt unterrichten. (Wolters 2018)
Il cessionario soddisfi tutte le condizioni per la fruizione del servizio (ex art. 39 Cod. Tur.) ed in particolare i requisiti relativi al passaporto, ai visti, ai certificati sanitari. (Settemari 2018)
nachträgliche Änderungen dieser Bestimmungen: successive modifiche delle indicazioni
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass jederzeit die Möglichkeit einer nachträglichen Änderung dieser Bestimmungen besteht. (Kiwi Tours 2018)
Per i contratti di vendita dei pacchetti turistici stipulati entro il 30 giugno 2016, continua ad applicarsi la disciplina dell'articolo 51 del decreto legislativo n. 79 del 2011 e successive modificazioni. (Settemari 2018)

Sinonimi


Derivazione e/o composizione

Anreisebestimmung, Einreisebestimmung, Gesundheitsbestimmung, Hotelbestimmung, Schlussbestimmung, Sicherheitsbestimmung, Tarifbestimmung

Parole collegate

Hotel, Reise

Link

canoo.net

DWDS

OWID