Wunsch
Version vom 25. Oktober 2018, 13:43 Uhr von KGaerdes (Diskussion | Beiträge) (→Combinazioni tipiche)
Wunsch, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Wunsch die Wünsche Genitivo des Wunsches, Wunschs der Wünsche Dativo dem Wunsch den Wünschen Accusativo den Wunsch die Wünsche
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Wunsch
Fonetica
- Pronuncia: der Wunsch
- Trascrizione fonetica: /vʊnʃ/
Traduzione/i
Combinazioni tipiche
- Aggettivo - Sostantivo :
- unverbindlicher Wunsch: richiesta non impegnativa
- Esempi:
- Soweit eine ausdrückliche Bestätigung auf der Buchungsbestätigung/Rechnung von FTI nicht erfolgt, sind Wünsche auf der Buchungsanmeldung nur als unverbindlicher Wunsch anzusehen, für dessen Erbringung eine Gewährleistung nicht übernommen werden kann. (FTI 2018)
- Sostantivo - Verbo :
- den Wunsch (AKK) geltend machen: far valere le richieste presso qualcuno
- Esempi:
- Wir bitten Sie, bei jeder Änderung der Buchung Ihren Wunsch direkt bei uns geltend zu machen. (Reisegeier 2018)
- den Wunsch (AKK) angeben: specificare la richiesta, richiedere, comunicare le richieste
- Esempi:
- Falls Bettwäsche und/oder Handtücher am Ort gemietet werden können und Sie diesen Service in Anspruch nehmen wollen, geben Sie diesen Wunsch bitte bei Buchung an. (Interchalet 2018)
- Al turista che receda dal contratto prima della partenza al di fuori delle ipotesi elencate al primo comma, o nel caso previsto dall'art. 7, comma 2, saranno addebitati il costo individuale di gestione pratica, le tasse aeroportuali applicate dalla compagniaaerea, la penale nella misura indicata nella scheda tecnica del Catalogo o Programma fuori catalogo o viaggio su misura, l'eventuale corrispettivo di coperture assicurative già richieste al momento della conclusione del contratto o per altri servizi già resi. (Viaggi dell'Elefante 2018)
- dem Wunsch (DAT) des Kunden entsprechen: rispondere alla richiesta del cliente
- Esempi:
- Olimar bemüht sich, dem Wunsch des Kunden nach Sonderleistungen, die nicht Bestandteil der Leistungsbeschreibungen sind, nach Möglichkeit zu entsprechen. (Olimar 2018)
- Preposizione-Sostantivo :
- auf Wunsch: su richiesta, in richiesta
- Esempi:
- Wir akzeptieren auf Wunsch Zahlung mit den Kreditkarten Visa, Master Card und American Express. (Kiwi Tours 2018)
- Supplementi su richiesta in caso di partenza da altre città italiane. (Settemari 2018)
- Altre :
- der Wunsch nach Sonderleistungen: la richiesta di servizi personalizzati
- Esempi:
- Der Veranstalter bemüht sich, Ihrem Wunsch nach Sonderleistungen, die nicht in der Leistungsbeschreibung (Ziffer 3.1) ausgeschrieben sind, z. B. Zimmer benachbart oder Zimmer in bestimmter Lage, nach Möglichkeit zu entsprechen. (TUI Wolters 2018)
- l Turista è sempre tenuto ad informare l'Organizzatore di eventuali sue esigenze o condizioni particolari (gravidanza, intolleranze alimentari, disabilità, ecc.) firmando contestualmente il consenso al trattamento dei dati sensibili, ed a specificare esplicitamente la richiesta di relativi servizi personalizzati. (Alpitour 2018)
- auf Wunsch des Kunden / des Gruppenauftraggebers: su richiesta di qualcuno del cliente / del committente del gruppo
- Esempi:
- Auf Wunsch des Kunden nimmt FTI bis zum 30. Tag vor Anreise eine Änderung des Reisetermins, des Reiseziels, des Ortes des Reiseantritts, der Unterkunft oder der Beförderungsart innerhalb der von ihm gebuchten Reiseart ("Paus" oder "Baus" oder "City") vor (Umbuchung). (FTI 2018)
- etwas als Wunsch ansehen: vedere qualcosa come una richiesta
- Esempi:
- Soweit eine ausdrückliche Bestätigung auf der Buchungsbestätigung/Rechnung von FTI nicht erfolgt, sind Wünsche auf der Buchungsanmeldung nur als unverbindlicher Wunsch anzusehen. (FTI 2018)
- In tal caso, il Turista, pur ricevendo il contratto di viaggio, sarà pertanto informato che i servizi turistici oggetto del contratto stesso sono "in richiesta ". (Alpitour 2018)
- eine Änderung (AKK) auf Wunsch des Kunden vornehmen: fare un cambiamento su richiesta del cliente
- Esempi:
- Auf Wunsch des Kunden nimmt FTI bis zum 30. Tag vor Anreise eine Änderung des Reisetermins, des Reiseziels, des Ortes des Reiseantritts, der Unterkunft oder der Beförderungsart innerhalb der von ihm gebuchten Reiseart ("Paus" oder "Baus" oder "City") vor (Umbuchung). (FTI 2018)