Entschädigung

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Entschädigung, die

Grammatica

Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale
Nominativo die Entschädigung die Entschädigungen
Genitivo der Entschädigung der Entschädigungen
Dativo der Entschädigung den Entschädigungen
Accusativo die Entschädigung die Entschädigungen

Ortografia

Suddivisione in sillabe: Ent-schä-di-gung

Fonetica

Pronuncia: Lautsprecher.png die Entschädigung
Trascrizione fonetica: /ɛntˈʃɛːdɪɡʊŋ/

Traduzione/i

risarcimento (m); indennizzo (m)

Combinazioni tipiche

  • Aggettivo - Sostantivo :
angemessene Entschädigung: risarcimento / indennizzo adeguato
Esempi:
Nach einer Kündigung des Vertrages verlieren wir den Anspruch auf den Reisepreis, können aber für bereits erbrachte oder zur Beendigung der Reise noch zu erbringende Reiseleistungen eine angemessene Entschädigung verlangen. (Kiti Tours 2018)
geforderte Entschädigung: risarcimento / indennizzo richiesto
Esempi:
In diesem Fall ist Olimar verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen. (Olimar 2018)
hohe Entschädigung: alto risarcimento / indennizzo
Esempi:
Piccolonia behält sich vor, anstelle der vorstehenden Pauschalen eine höhere, konkrete Entschädigung zu fordern. (Piccolonia 2018)
konkrete Entschädigung: risarcimento / indennizzo concreto
Esempi:
Piccolonia behält sich vor, anstelle der vorstehenden Pauschalen eine höhere, konkrete Entschädigung zu fordern. (Piccolonia 2018)
pauschale Entschädigung: risarcimento / indennizzo forfetario
Esempi:
In jedem Fall des Rücktritts durch den Reisegast steht Camino-Reisen unter Berücksichtigung gewöhnlich ersparter Aufwendungen und gewöhnlich möglicher anderweitiger Verwendung der Reiseleistung folgende pauschale Entschädigung pro Person zu: a)....(Urscher 2018)
pauschalisierte Entschädigung: risarcimento / indennizzo forfetario
Esempi:
Führt die Umbuchung zum Wegfall einer wesentlichen Reiseleistung (Hotel, Flug, etc.), so wird hierfür anteilig die pauschalierte Entschädigung gemäß Ziffer 9 (2) berechnet.
  • Sostantivo - Verbo :
eine Entschädigung (AKK) belegen: documentare un risarcimento / indennizzo
Esempi:
In diesem Fall sind wir verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen.  (Dertour 2018)
eine Entschädigung (AKK) beziffern: calcolare un risarcimento / indennizzo
Esempi:
In diesem Fall sind wir verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung der ersparten Aufwendungen und einer etwaigen, anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu belegen.  (Dertour 2018)
eine Entschädigung (AKK) fördern: richiedere un risaricemento / indennizzo; vantare una pretesa di risaricimento / indennizzo
Esempi:
Camino-Reisen bleibt vorbehalten, abweichend von den vorstehenden Pauschalen, eine konkret zu berechnende, höhere Entschädigung zu fordern. (Urscher 2018)
eine Entschädigung (AKK) geltend machen: fare valere un risaricimento / indennizzo
Esempi:
Wir behalten uns vor, im Einzelfall eine konkrete, höhere Entschädigung geltend zu machen. (Reisegeier 2018)
eine Entschädigung (AKK) in Rechnung stellen: mettere in conto un risacimento / indennizzo
Esempi:
Wir behalten wir uns vor, für die Abwicklung dieser Stornierung eine Entschädigung in Höhe von 100 Euro pro Buchung in Rechnung zu stellen. (Reisegeier 2018)
eine Entschädigung (AKK) verlangen: esigere un risarcimento / indennizzo; vantare una pretesa di risaricimento / indennizzo
Esempi:
Olimar zahlt den eingezahlten Reisepreis unverzüglich zurück, kann jedoch für die erbrachten oder zur Beendigung der Reise noch zu erbringenden Reiseleistungen eine angemessene Entschädigung verlangen. (Olimar 2018)
In tal caso, l'Organizzatore provvederà, senza indugio, a rimborsare il Turista dei pagamenti effettuati e nessuna parte potrà vantare alcuna pretesa di risarcimento o indennizzo nei riguardi dell'altra. (Italia 2018)
jm eine Entschädigung zustehen: spettare un risarcimento / indennizzo a qualcuno
Esempi:
Uns steht bei einem Rücktritt durch Sie statt des Reisepreises eine angemessene Entschädigung nach § 651 i BGB zu. (Novasol 2018)
Nei casi di cui al presente articolo 4 al turista non spetta alcun risarcimento del danno. (I viaggi del Turchese 2018)
  • Altre :
eine Entschädigung gemäß § [651] BGB
Esempi:
Bei einem Rücktritt hat FTI Anspruch auf eine angemessene Entschädigung gemäß § 651 i BGB. (FTI 2018)
eine Entschädigung in Höhe von [100, 200] Euro
Esempi:
Wir behalten wir uns vor, für die Abwicklung dieser Stornierung eine Entschädigung in Höhe von 100 Euro pro Buchung in Rechnung zu stellen.  (Reisegeier 2018)
eine Entschädigung nach § [651] BGB
Esempi:
Uns steht bei einem Rücktritt durch Sie statt des Reise- preises eine angemessene Entschädigung nach § 651 i BGB zu. 
eine Entschädigung pro Person
Esempi:
 In jedem Fall des Rücktritts durch den Reisegast steht Camino-Reisen unter Berücksichtigung gewöhnlich ersparter Aufwendungen und gewöhnlich möglicher anderweitiger Verwendung der Reiseleistung folgende pauschale Entschädigung pro Person zu: ... (Urscher 2018)

Sinonimi

Derivazione e/o composizione

Rücktrittsentschädigung, Stornoentschädigung

Parole collegate

Anspruch, Euro

Link

canoo.net

DWDS

OWID