Tourlex

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Che cosa è TOURLEX?

TOURLEX è un dizionario bilingue online Tedesco-Italiano che raccoglie il lessico specialistico del Turismo. Si configura come un dizionario in costruzione (Schröder 1997: 60) e ad ora comprende la terminologia chiave (sostantivi) relativa alla seguente tipologia testuale “INDICAZIONI CONTRATTUALI DI VIAGGIO” che occupa un ruolo fondamentale nel rapporto tra turista, struttura ricettiva, agenzia di viaggi e operatore turistico. Elemento di novità inoltre è la particolare attenzione data alle collocazioni e alle combinazioni usuali di parola (Steyer 2013: 14), che sono sempre problematiche per coloro che studiano una lingua straniera e ai quali TOURLEX si rivolge. Le lingue coinvolte ad ora sono tedesco-italiano, ma il progetto è aperto alla collaborazione con altre lingue, dato che il turismo è un settore economico molto importante nella Comunità Europea. Per avere maggiori informazioni sul progetto rivolgersi a tourlex.de.it@gmail.com.

A chi è rivolto TOURLEX?

TOURLEX si rivolge principalmente a:

  • studentesse e studenti della facoltà di Scienze del Turismo, che saranno i futuri ‘operatori’ nel settore del Turismo e che studiano il tedesco come lingua straniera;
  • studentesse e studenti degli Istituti tecnici per il Turismo, che si stanno formando per intraprendere una carriera lavorativa in ambito turistico e che studiano il tedesco come lingua straniera;
  • operatori del settore turistico (hotel, villaggi, B&B, agriturismi, campeggi, proprietari di case vacanze, ecc.) che hanno contatto con turisti in lingua tedesca;

docenti di lingua Tedesca negli Istituti Tecnici e nella facoltà di Scienze del Turismo;

  • traduttori, interpreti e mediatori linguistici.

Per quali finalità potrebbe essere usato TOURLEX?

TOURLEX può essere usato per:

comprendere testi in lingua tedesca; tradurre testi in lingua italiana; trovare il contesto usuale e stilisticamente corretto di una parola chiave (le cosiddette ‘collocazioni’) sia in lingua tedesca che italiana; apprendere la terminologia specialistica turistica; insegnare la terminologia specialistica turistica.

Come è stato realizzato TOURLEX?

TOURLEX è un dizionario corpus based. Per la sua realizzazione è stato costruito un corpus comparabile italiano-tedesco, da cui per mezzo di alcuni strumenti (Sketch Engine, LEXPAN) sono stati estrapolati: la lista provvisoria delle entrate lessicali; gli equivalenti; le combinazioni di parola (le cosiddette ‚collocazioni’); gli esempi. Come corpora di riferimento per il tedesco sono stati utilizzati: DeReKo, German Web 2013 e Italian Web 2016. Le informazioni sono poi state selezionate, interpretate e adattate manualmente alle esigenze lessicografiche. Come fonti secondarie sono stati utilizzati i seguenti dizionari: canoonet, Wiktionary, DWDS.

Quali informazioni si possono trovare in TOURLEX?

Per ogni “entrata lessicale” tedesca si trovano le seguenti informazioni: Grammaticali: parte del discorso, genere e numero, nonché la tabella con la declinazione del sostantivo (nominativo, genitivo, dativo, accusativo sia in singolare sia in plurale) Ortografiche: suddivisione in sillabe; Fonetiche: Pronuncia (IPA) e file audio; Traduzione: equivalente / i in italiano, con indicazione del genere in lingua italiana. In caso di significati diversi saranno tutti debitamente segnalati. Combinazioni tipiche: le collocazioni più frequenti e tipiche del genere testuale in oggetto. Sono a loro volta suddivise in categorie per facilitare il reperimento delle informazioni e anche il loro apprendimento: aggettivo – sostantivo (kurzfristige Buchung, telefonische Buchung); sostantivo – verbo (eine Buchung bestätigen). Qui troverete informazioni sulla valenza: eine Buchung (AKK) bestätigen; preposizione – sostantivo (bei Buchung, vor Buchung); altre - in questa categoria si trovano tutte le possibili altre combinazioni (von der Buchung zurücktreten) Ogni combinazione di parola viene seguita dall’equivalente in lingua italiana e dagli esempi tratti dal sia dal corpus tedesco che dal corpus italiano. Essendo il tedesco la lingua di partenza, è possibile che spesso non si sia trovato l’esempio in lingua italiana. Sinonimi Derivazione e composizione Parole collegate Link ad altre risorse (se il lemma è presente): Canoo, DWDS, OWID.

Le informazioni saranno presenti in modo completo solo se nel corpus sono state reperite informazioni relative a tutte le categorie.

Obiettivo futuro sarà quello di integrare altre generi testuali. Se siete interessati a future collaborazioni scrivere a tourlex.de.it@gmail.com.

Come si usa TOURLEX?

Le entrate lessicali possono essere ricercate seguendo due modalità: 1. Partendo dalla barra alfabetica e cercando la parola in base alla lettera iniziale; 2. Digitando direttamente la parola nell’apposita mascherina di ricerca in alto a destra (Tourlex durchsuchen). Se si vuole cercare per esempio il lemma Buchung, digitando la lettera B nella mascherina compaiono tutte le parole che iniziano per B (BGB, Bahnanreise ecc.); se digito BU compare Buchung, ma anche tutte le parole composte che contengono il lemma (Buchungsanfrage, Buchungsbestätigung ecc.). Se si digita la parola intera Buchung, se il lemma è contenuto nel dizionario, si arriva direttamente al lemma cercato: Buchung. Se il lemma non è presente, possono però comparire i lemmi collegati alla parola o i lemmi che contengono la parola cercata. Per esempio, se si volesse cercare il verbo stornieren (sappiamo che i verbi non sono stati ancora inseriti come entrate lessicali e quindi possono essere trovati), compaiono le seguenti opzioni: Erstattung, Flug, Leistung perché stornieren compare nelle combinazioni con tali termini (per es. einen Flug stornieren). Anche se il dizionario ha la direzione Tedesco-Italiano può essere d’aiuto per scrivere in Tedesco.