Hauptseite: Unterschied zwischen den Versionen

Aus tourlex
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(7 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
+
                              [[Datei: University-of-Pisa-Italy.png|100px]]    [[Datei: Humboldt.png|100px]]  [[Datei: 2000px-Uni-mannheim.svg.png|100px]]
 
 
 
 
 
 
  
  
Zeile 8: Zeile 5:
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|Tourlex è un dizionario specialistico bilingue ('''tedesco-italiano'''in costruzione. Oggetto del dizionario è la microlingua  del '''turismo'''' che con l'utilizzo di corpora è stata analizzata ed é poi confluita nel dizionario.
+
|TOURLEX è un dizionario bilingue online Tedesco-Italiano che raccoglie il lessico specialistico del Turismo. E' stato realizzato in primo luogo per le studentesse e gli studenti di Scienze del Turismo, che studiano il tedesco come lingua straniera ma anche per tutti coloro che lavorano nel settore turistico. Si configura come un dizionario in costruzione e ad ora comprende la terminologia chiave (i sostantivi) relativa alla seguente tipologia testuale “Indicazioni contrattuali di viaggio” che occupa un ruolo fondamentale ma è particolarmente complicata. Elemento di novità inoltre è la particolare attenzione data alle collocazioni e alle combinazioni usuali di parola, che di solito sono molto problematiche per gli apprendenti di lingua straniera.
Il dizionario si basa su testi autentici, che potranno essere anche consultati seguendo vari link.
+
Le lingue coinvolte ad ora sono tedesco-italiano, ma il progetto è aperto alla collaborazione con altre lingue, dato che il turismo è un settore economico molto importante nella Comunità Europea. Per avere maggiori informazioni sul progetto rivolgersi a [mailto:tourlex.de.it@gmail.com tourlex.de.it@gmail.com]
Tourlex può essere usato per:
 
- comprendere un termine specifico o un testo;
 
- per cercare la traduzione di una parola;
 
- per cercare informazioni di tipo grammaticale, ortografico, fonetico  su un lessema;
 
- per capire l'uso di un termine e il suo contesto (con quale parole si accompagna più frequentemente?
 
- per produrre un testo;
 
 
 
Ad ora il dizionario è bilingue, ma essendo un progetto pilota, non si esclude un suo ampliamento e quindi l'inserimento di altre lingue. Per contatti rivolgersi a: cflinz@uni-mannheim.de
 
Eventuali lacune ed errori sono da segnalare via mail a: cflinz@uni-mannheim.de
 
 
|-  
 
|-  
 
|}
 
|}
Zeile 25: Zeile 13:
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|Tourlex ist ein Internet-Wörterbuch zu '''Tourismusfachsprache''' für das Sprachenpaar "'''Deutsch-Italienisch'''".
+
|Tourlex ist ein zweisprachiges Internet-Fachwörterbuch zur Tourismussprache (Deutsch-Italienisch) für italienische DaF-Lerner, die Tourismuswissenschaft studieren. Es handelt sich um ein neu konzipiertes Ausbauwörterbuch, das als Pilotprojekt vorerst Stichwörter (Substantive) aus einem besonders komplizierten Bereich („die Allgemeinen Reisebedingungen“) enthalten wird. Das Wörterbuch legt einen besonderen Fokus auf Kollokationen und usuelle Wortverbindungen, die Fremdsprachenlernern große Probleme bereiten.
 +
Das Wörterbuch beinhaltet das Sprachenpaar Deutsch-Italienisch, aber das Projekt ist offen für andere Sprachen, da Tourismus eine wichtige wirtschaftliche Branche der Europäischen Union ist. Wenn Sie sich am Projekt beteiligen möchten, wenden Sie sich an  [mailto:tourlex.de.it@gmail.com tourlex.de.it@gmail.com].  
 
|-  
 
|-  
 
|}
 
|}
Zeile 34: Zeile 23:
  
  
[[Datei: Humboldt.png|100px|right]]
 
  
  

Aktuelle Version vom 22. November 2018, 16:34 Uhr

                              University-of-Pisa-Italy.png    Humboldt.png   2000px-Uni-mannheim.svg.png


Benvenuti in Tourlex!

TOURLEX è un dizionario bilingue online Tedesco-Italiano che raccoglie il lessico specialistico del Turismo. E' stato realizzato in primo luogo per le studentesse e gli studenti di Scienze del Turismo, che studiano il tedesco come lingua straniera ma anche per tutti coloro che lavorano nel settore turistico. Si configura come un dizionario in costruzione e ad ora comprende la terminologia chiave (i sostantivi) relativa alla seguente tipologia testuale “Indicazioni contrattuali di viaggio” che occupa un ruolo fondamentale ma è particolarmente complicata. Elemento di novità inoltre è la particolare attenzione data alle collocazioni e alle combinazioni usuali di parola, che di solito sono molto problematiche per gli apprendenti di lingua straniera.

Le lingue coinvolte ad ora sono tedesco-italiano, ma il progetto è aperto alla collaborazione con altre lingue, dato che il turismo è un settore economico molto importante nella Comunità Europea. Per avere maggiori informazioni sul progetto rivolgersi a tourlex.de.it@gmail.com

Herzlich Willkommen bei Tourlex!

Tourlex ist ein zweisprachiges Internet-Fachwörterbuch zur Tourismussprache (Deutsch-Italienisch) für italienische DaF-Lerner, die Tourismuswissenschaft studieren. Es handelt sich um ein neu konzipiertes Ausbauwörterbuch, das als Pilotprojekt vorerst Stichwörter (Substantive) aus einem besonders komplizierten Bereich („die Allgemeinen Reisebedingungen“) enthalten wird. Das Wörterbuch legt einen besonderen Fokus auf Kollokationen und usuelle Wortverbindungen, die Fremdsprachenlernern große Probleme bereiten.

Das Wörterbuch beinhaltet das Sprachenpaar Deutsch-Italienisch, aber das Projekt ist offen für andere Sprachen, da Tourismus eine wichtige wirtschaftliche Branche der Europäischen Union ist. Wenn Sie sich am Projekt beteiligen möchten, wenden Sie sich an tourlex.de.it@gmail.com.







Hilfe zur Benutzung und Konfiguration der Wiki-Software findest du im Benutzerhandbuch.