Monat: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K |
|||
Zeile 33: | Zeile 33: | ||
==='''Combinazioni tipiche'''=== | ==='''Combinazioni tipiche'''=== | ||
− | *<u> | + | *<u> Sostantivo - Verbo </u>: |
− | *<u> | + | :: '''zwischen etwas (DAT) und etwas (DAT) liegen [2,3] Monate ''': tra qualcosa intercorrono [2,3] mesi |
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Eine Preiserhöhung ist jedoch nur zulässig, wenn zwischen Vertragsschluss und Beginn der Reise mehr als vier Monate liegen. (Kiwi Tours 2018) | ||
+ | |||
+ | *<u> Altre </u>: | ||
+ | |||
+ | :: '''innerhalb eines Monats nach Vertragsabschluss / dem Zeitpunkt der Beendigung der Reise / dem Rückreisedatum''': entro un mese dalla sottoscrizione del contratto / dalla data della conclusione del viaggio / dalla conclusione del viaggio | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Ansprüche nach den §§ 651c bis f BGB hat der Kunde/Reisende spätestens innerhalb eines Monats nach dem vertraglich vorgesehenen Zeitpunkt der Beendigung der Reise geltend zu machen. (Olimar 2018) | ||
+ | |||
+ | :::Le istanze di rimborso relative a contratti di vendita dei pacchetti turistici stipulati entro il 30 giugno 2016 devono essere presentate, a pena di decadenza, al fondo Nazionale di Garanzia istituito presso la Direzione Generale Turismo del MIBACT entro tre mesi dalla data in cui si è concluso o si sarebbe dovuto concludere il viaggio e sono definite fino ai limiti della capienza del fondo. (Settemari 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''innerhalb von einem Monat nach Vertragsabschluss / dem Zeitpunkt der Beendigung der Reise / dem Reiseende / dem Rückreisedatum''': entro un mese dalla sottoscrizione del contratto / dalla data della conclusione del viaggio / dalla conclusione del viaggio | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung von Reiseleistungen können Sie innerhalb von einem Monat nach vertraglich vorgesehener Beendigung der Reise gegenüber INTER CHALET geltend machen. (Interchalet 2018) | ||
+ | |||
+ | :::Le istanze di rimborso relative a contratti di vendita dei pacchetti turistici stipulati entro il 30 giugno 2016 devono essere presentate, a pena di decadenza, al fondo Nazionale di Garanzia istituito presso la Direzione Generale Turismo del MIBACT entro tre mesi dalla data in cui si è concluso o si sarebbe dovuto concludere il viaggio e sono definite fino ai limiti della capienza del fondo. (Settemari 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''[2,3] Monate nach dem Ende der Hemmung / dem Vertragsabschluss''': [2,3] mesi dalla fine dell'interruzione / dalla sottoscrizione del contratto | ||
+ | |||
+ | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | ||
+ | |||
+ | :::Die Verjährung tritt frühestens 3 Monate nach dem Ende der Hemmung ein. (Dertour 2018) | ||
+ | |||
+ | :: '''auf [2,3] Monate verkürzen''': ridurre a [2,3] mesi | ||
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
+ | :::Die gesetzliche Verjährungsfrist wird auf 12 Monate verkürzt. (FTI 2018) | ||
==='''Derivazione e/o composizione'''=== | ==='''Derivazione e/o composizione'''=== |
Version vom 25. Oktober 2018, 13:17 Uhr
Monat, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Monat die Monate Genitivo des Monats der Monate Dativo dem Monat den Monaten Accusativo den Monat die Monate
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Mo-nat
Fonetica
- Pronuncia: der Monat
- Trascrizione fonetica: /ˈmoːnat/
Traduzione/i
Combinazioni tipiche
- Sostantivo - Verbo :
- zwischen etwas (DAT) und etwas (DAT) liegen [2,3] Monate : tra qualcosa intercorrono [2,3] mesi
- Esempi:
- Eine Preiserhöhung ist jedoch nur zulässig, wenn zwischen Vertragsschluss und Beginn der Reise mehr als vier Monate liegen. (Kiwi Tours 2018)
- Altre :
- innerhalb eines Monats nach Vertragsabschluss / dem Zeitpunkt der Beendigung der Reise / dem Rückreisedatum: entro un mese dalla sottoscrizione del contratto / dalla data della conclusione del viaggio / dalla conclusione del viaggio
- Esempi:
- Ansprüche nach den §§ 651c bis f BGB hat der Kunde/Reisende spätestens innerhalb eines Monats nach dem vertraglich vorgesehenen Zeitpunkt der Beendigung der Reise geltend zu machen. (Olimar 2018)
- Le istanze di rimborso relative a contratti di vendita dei pacchetti turistici stipulati entro il 30 giugno 2016 devono essere presentate, a pena di decadenza, al fondo Nazionale di Garanzia istituito presso la Direzione Generale Turismo del MIBACT entro tre mesi dalla data in cui si è concluso o si sarebbe dovuto concludere il viaggio e sono definite fino ai limiti della capienza del fondo. (Settemari 2018)
- innerhalb von einem Monat nach Vertragsabschluss / dem Zeitpunkt der Beendigung der Reise / dem Reiseende / dem Rückreisedatum: entro un mese dalla sottoscrizione del contratto / dalla data della conclusione del viaggio / dalla conclusione del viaggio
- Esempi:
- Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung von Reiseleistungen können Sie innerhalb von einem Monat nach vertraglich vorgesehener Beendigung der Reise gegenüber INTER CHALET geltend machen. (Interchalet 2018)
- Le istanze di rimborso relative a contratti di vendita dei pacchetti turistici stipulati entro il 30 giugno 2016 devono essere presentate, a pena di decadenza, al fondo Nazionale di Garanzia istituito presso la Direzione Generale Turismo del MIBACT entro tre mesi dalla data in cui si è concluso o si sarebbe dovuto concludere il viaggio e sono definite fino ai limiti della capienza del fondo. (Settemari 2018)
- [2,3] Monate nach dem Ende der Hemmung / dem Vertragsabschluss: [2,3] mesi dalla fine dell'interruzione / dalla sottoscrizione del contratto
- Esempi:
- Die Verjährung tritt frühestens 3 Monate nach dem Ende der Hemmung ein. (Dertour 2018)
- auf [2,3] Monate verkürzen: ridurre a [2,3] mesi
- Esempi:
- Die gesetzliche Verjährungsfrist wird auf 12 Monate verkürzt. (FTI 2018)