Sonderwunsch: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 36: | Zeile 36: | ||
*<u>Aggettivo - Sostantivo </u>: | *<u>Aggettivo - Sostantivo </u>: | ||
− | :: | + | :: '''unverbindliche Sonderwünsche''': richieste particolari non vincolanti |
− | ::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | : | + | :::Buchungsstellen dürfen Sonderwünsche nur entgegennehmen, wenn diese als unverbindlich bezeichnet werden. (TUI Wolters 2018) |
− | |||
− | :: | ||
*<u> Sostantivo - Verbo </u>: | *<u> Sostantivo - Verbo </u>: | ||
− | + | :: '''Sonderwünsche (AKK) angeben''': indicare le richieste particolari | |
− | |||
− | ::''' | ||
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Sofern im Rahmen des Buchungsvorgangs die Möglichkeit besteht, Sonderwünsche anzugeben, sind diese stets unverbindlich. (Reisegeier 2018) |
− | + | :: '''Sonderwünsche (AKK) entgegennehmen''': accettare le richieste particolari | |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
− | :: | + | :::Buchungsstellen dürfen Sonderwünsche nur entgegennehmen, wenn diese als unverbindlich bezeichnet werden. (TUI Wolters 2018) |
− | :: | + | :: '''Sonderwünsche sind (nicht) gültig''': richieste particolari (non) sono valide |
− | :: | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' |
+ | :::Sonderwünsche sowie Buchungen unter einer Bedingung und mündliche Nebenabreden sind nur dann gültig, wenn sie von INTER CHALET schriftlich bestätigt werden. (Interchalet 2018) | ||
− | + | *<u> Altre </u>: | |
− | :: | + | :: '''die Berücksichtigung der Sonderwünsche''': prendere in considerazione / avere riguardo delle richieste particolari |
− | + | :::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | |
− | :: | + | :::Weicht unsere Bestätigung inhaltlich von Ihrer Anmeldung ab oder fehlt die Berücksichtigung Ihrer Sonderwünsche, so ist dieses ein neues Angebot von uns. (Novasol 2018) |
==='''Link'''=== | ==='''Link'''=== |
Aktuelle Version vom 10. November 2018, 10:54 Uhr
Sonderwunsch, der
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Sonderwunsch die Sonderwünsche Genitivo des Sonderwunsch(e)s der Sonderwünsche Dativo dem Sonderwunsch den Sonderwünschen Accusativo den Sonderwunsch die Sonderwünsche
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Son-der-wunsch
Fonetica
- Pronuncia: der Sonderwunsch
- Trascrizione fonetica: /ˈzɔndɐˌvʊnʃ/
Traduzione/i
- richiesta (f) particolare
Combinazioni tipiche
- Aggettivo - Sostantivo :
- unverbindliche Sonderwünsche: richieste particolari non vincolanti
- Esempi:
- Buchungsstellen dürfen Sonderwünsche nur entgegennehmen, wenn diese als unverbindlich bezeichnet werden. (TUI Wolters 2018)
- Sostantivo - Verbo :
- Sonderwünsche (AKK) angeben: indicare le richieste particolari
- Esempi:
- Sofern im Rahmen des Buchungsvorgangs die Möglichkeit besteht, Sonderwünsche anzugeben, sind diese stets unverbindlich. (Reisegeier 2018)
- Sonderwünsche (AKK) entgegennehmen: accettare le richieste particolari
- Esempi:
- Buchungsstellen dürfen Sonderwünsche nur entgegennehmen, wenn diese als unverbindlich bezeichnet werden. (TUI Wolters 2018)
- Sonderwünsche sind (nicht) gültig: richieste particolari (non) sono valide
- Esempi:
- Sonderwünsche sowie Buchungen unter einer Bedingung und mündliche Nebenabreden sind nur dann gültig, wenn sie von INTER CHALET schriftlich bestätigt werden. (Interchalet 2018)
- Altre :
- die Berücksichtigung der Sonderwünsche: prendere in considerazione / avere riguardo delle richieste particolari
- Esempi:
- Weicht unsere Bestätigung inhaltlich von Ihrer Anmeldung ab oder fehlt die Berücksichtigung Ihrer Sonderwünsche, so ist dieses ein neues Angebot von uns. (Novasol 2018)