Sonderwunsch: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(Leere Seite erstellt) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (7 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
<font size="4">'''Sonderwunsch, der'''</font> | |||
==='''Grammatica'''=== | |||
::Sostantivo (maschile) | |||
::{| class="wikitable" | |||
| style="background:#C0C0C0"| || style="background:#C0C0C0"| Singolare || style="background:#C0C0C0"| Plurale | |||
|- | |||
| style="background:#C0C0C0"| Nominativo || der Sonderwunsch || die Sonderwünsche | |||
|- | |||
| style="background:#C0C0C0"| Genitivo || des Sonderwunsch(e)s || der Sonderwünsche | |||
|- | |||
| style="background:#C0C0C0"| Dativo || dem Sonderwunsch || den Sonderwünschen | |||
|- | |||
| style="background:#C0C0C0"| Accusativo || den Sonderwunsch || die Sonderwünsche | |||
|} | |||
==='''Ortografia'''=== | |||
::Suddivisione in sillabe: Son-der-wunsch | |||
==='''Fonetica'''=== | |||
::Pronuncia: [[Datei:Lautsprecher.png|15px]] [[Medium:Sonderwunsch.mp3|der Sonderwunsch]] | |||
::Trascrizione fonetica: /ˈzɔndɐˌvʊnʃ/ | |||
==='''Traduzione/i'''=== | |||
:: richiesta (f) particolare | |||
==='''Combinazioni tipiche'''=== | |||
*<u>Aggettivo - Sostantivo </u>: | |||
:: '''unverbindliche Sonderwünsche''': richieste particolari non vincolanti | |||
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | |||
:::Buchungsstellen dürfen Sonderwünsche nur entgegennehmen, wenn diese als unverbindlich bezeichnet werden. (TUI Wolters 2018) | |||
*<u> Sostantivo - Verbo </u>: | |||
:: '''Sonderwünsche (AKK) angeben''': indicare le richieste particolari | |||
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | |||
:::Sofern im Rahmen des Buchungsvorgangs die Möglichkeit besteht, Sonderwünsche anzugeben, sind diese stets unverbindlich. (Reisegeier 2018) | |||
:: '''Sonderwünsche (AKK) entgegennehmen''': accettare le richieste particolari | |||
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | |||
:::Buchungsstellen dürfen Sonderwünsche nur entgegennehmen, wenn diese als unverbindlich bezeichnet werden. (TUI Wolters 2018) | |||
:: '''Sonderwünsche sind (nicht) gültig''': richieste particolari (non) sono valide | |||
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | |||
:::Sonderwünsche sowie Buchungen unter einer Bedingung und mündliche Nebenabreden sind nur dann gültig, wenn sie von INTER CHALET schriftlich bestätigt werden. (Interchalet 2018) | |||
*<u> Altre </u>: | |||
:: '''die Berücksichtigung der Sonderwünsche''': prendere in considerazione / avere riguardo delle richieste particolari | |||
:::'''<span style="color:#B03060"> Esempi:</span>''' | |||
:::Weicht unsere Bestätigung inhaltlich von Ihrer Anmeldung ab oder fehlt die Berücksichtigung Ihrer Sonderwünsche, so ist dieses ein neues Angebot von uns. (Novasol 2018) | |||
==='''Link'''=== | |||
[http://www.canoo.net/inflection/sonderwunsch:N:F ''canoo.net''] | |||
[https://www.dwds.de/wb/Sonderwunsch ''DWDS''] | |||
[http://www.owid.de/artikel/242730 ''OWID''] | |||
Aktuelle Version vom 10. November 2018, 09:54 Uhr
Sonderwunsch, der
Grammatica
- Sostantivo (maschile)
Singolare Plurale Nominativo der Sonderwunsch die Sonderwünsche Genitivo des Sonderwunsch(e)s der Sonderwünsche Dativo dem Sonderwunsch den Sonderwünschen Accusativo den Sonderwunsch die Sonderwünsche
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Son-der-wunsch
Fonetica
- Pronuncia:
der Sonderwunsch
- Pronuncia:
- Trascrizione fonetica: /ˈzɔndɐˌvʊnʃ/
Traduzione/i
- richiesta (f) particolare
Combinazioni tipiche
- Aggettivo - Sostantivo :
- unverbindliche Sonderwünsche: richieste particolari non vincolanti
- Esempi:
- Buchungsstellen dürfen Sonderwünsche nur entgegennehmen, wenn diese als unverbindlich bezeichnet werden. (TUI Wolters 2018)
- Sostantivo - Verbo :
- Sonderwünsche (AKK) angeben: indicare le richieste particolari
- Esempi:
- Sofern im Rahmen des Buchungsvorgangs die Möglichkeit besteht, Sonderwünsche anzugeben, sind diese stets unverbindlich. (Reisegeier 2018)
- Sonderwünsche (AKK) entgegennehmen: accettare le richieste particolari
- Esempi:
- Buchungsstellen dürfen Sonderwünsche nur entgegennehmen, wenn diese als unverbindlich bezeichnet werden. (TUI Wolters 2018)
- Sonderwünsche sind (nicht) gültig: richieste particolari (non) sono valide
- Esempi:
- Sonderwünsche sowie Buchungen unter einer Bedingung und mündliche Nebenabreden sind nur dann gültig, wenn sie von INTER CHALET schriftlich bestätigt werden. (Interchalet 2018)
- Altre :
- die Berücksichtigung der Sonderwünsche: prendere in considerazione / avere riguardo delle richieste particolari
- Esempi:
- Weicht unsere Bestätigung inhaltlich von Ihrer Anmeldung ab oder fehlt die Berücksichtigung Ihrer Sonderwünsche, so ist dieses ein neues Angebot von uns. (Novasol 2018)