Art
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Art, die
Inhaltsverzeichnis
Grammatica
- Sostantivo (femminile)
Singolare Plurale Nominativo die Art die Arten Genitivo der Art der Arten Dativo der Art den Arten Accusativo die Art die Arten
Ortografia
- Suddivisione in sillabe: Art
Fonetica
- Pronuncia: die Art
- Trascrizione fonetica: /aːɐ̯t/
Traduzione/i
- tipo (m)
Combinazioni tipiche
- Altre :
- für bestimmte Arten von Reisen: per determinati / alcuni tipi di viaggio
- Esempi:
- Die Mindestteilnehmerzahl und der späteste Zeitpunkt des Rücktritts durch Piccolonia muss in der konkreten Reiseausschreibung oder, bei einheitlichen Regelungen für alle Reisen oder bestimmte Arten von Reisen, in einem allgemeinen Kataloghinweis oder einer allgemeinen Leistungsbeschreibung angegeben sein. (Piccolonia 2018)
- für Rundreisen jeglicher Art: per viaggi di qualsiasi tipo
- Esempi:
- Die Umbuchung ist für Reisen mit Linien ügen, für Reisen mit dem Vermerk XFTI, für Reisen der Reiseart "MIXX", für Reisen des Produktbereichs gold by FTI, für Rundreisen jeglicher Art , für Wohnmobile & Camper, die nicht zum Produktbereich "Cars & Camper" gehören, für Kreuzfahrten sowie für gebuchte Einzelleistungen und Reiseleistungen ,für die gemäß der am Ende dieser Reise - und Zahlungsbedingungen bekanntgegebenen Entschädigungssätze unter dem Buchstaben D. gesonderte Entschädigungssätze vereinbart sind, ausgeschlossen. (FTI 2018)
- für Umfang und Art der Reisen: per la portata e la natura del viaggio
- Esempi:
- Für Umfang und Art der im Rahmen des Reisevertrages von INTER CHALET zu erbringenden Leistungen gelten ausschließlich die Beschreibungen, Abbildungen und Preisangaben in den Katalogen bzw. auf den Internetseiten von INTER CHALET. (Interchalet 2018)
- mit einem Hinweis auf Art und Größe: indicando la tipologia e la grandezza; con una indicazione della tipologia e grandezza
- Esempi:
- Ein Haustier muss auf jeden Fall mit einem Hinweis auf Art und Größe bei der Buchung angemeldet werden, auch wenn es entsprechend Ausschreibung erlaubt ist. (Interchalet 2018)
- auf welche Art und Weise: con quali modalità
- Esempi:
- Dasselbe gilt für das Hochladen von Hotel-/ Urlaubsbildern. ** keine getarnte (z.B. als Bericht) und/oder offensichtliche Werbung für Waren, Dienstleistungen und/oder Unternehmen zu machen ** Kommentare und Bewertungen nach besten Wissen und Gewissen zu verfassen ** keine anderen Personen namentlich zu bezeichnen ** weder persönliche Daten anderer Nutzer noch deren Informationen, gleich auf welche Art und Weise zu sammeln, zu verwenden oder zu veröffentlichen. (Kiwi Tours 2018)
- hinsichtlich Art, Umfang und Höhe von Ansprüchen: con riguardo alla tipologia, alla portata e all'entità delle richieste
- Esempi:
- Dies gilt auch für das gesamte Rechtsverhältnis. Soweit bei Klagen des Kunden gegen Olimar im Ausland für die Haftung von Olimar dem Grunde nach nicht deutsches Recht angewendet wird, findet bezüglich der Rechtsfolgen, insbesondere hinsichtlich Art , Umfang und Höhe von Ansprüchen des Kunden ausschließlich deutsches Recht Anwendung. (Olimar 2018)
- auf Art und Höhe der Gebühren: con riguardo alla tipologia ed entità dei costi
- Esempi:
- Auf Art und Höhe der Gebühren wird im Laufe des Buchungsvorgangs sowie bei einer Anfrage im Servicecenter nochmals gesondert hingewiesen. (Kiwi Tours 2018)
- ohne Berücksichtigung von Zuschlägen jedweder Art: senza considerare aumenti di qualsiasi tipo
- Esempi:
- Soweit für die Haftung von Camino-Reisen gegenüber dem Reisegast an den Reisepreis anzuknüpfen ist, ist ausschließlich der zwischen dem Gruppenauftraggeber und Camino-Reisen vereinbarte Reisepreis maßgeblich, ohne Berücksichtigung von Zuschlägen jedweder Art , welche vom Gruppen-Auftraggeber gegenüber dem Reisegast erhoben werden. (Urscher 2018)
- L'Organizzatore, qualora dopo la partenza si trovi nell'impossibilità di fornire, per qualsiasi ragione tranne che per fatto proprio del turista, una parte essenziale dei servizi previsti dal contratto, dovrà predisporre adeguate soluzioni alternative per la prosecuzione del viaggio programmato non comportanti oneri di qualsiasi tipo a carico del turista, oppure rimborsare quest'ultimo nei limiti della differenza tra le prestazioni originariamente previste e quelle effettuate. (Settemari 2018)
- aufgrund von Anschwemmungen aller Art: a causa di inondazioni di qualsiasi tipo
- Esempi:
- Die Hoteliers bemühen sich im Allgemeinen um die Sauberhaltung des Strandabschnittes vor ihrem Haus, jedoch schon aufgrund von Anschwemmungen aller Art aus dem Meer lassen sich manchmal Verunreinigungen nicht vermeiden. (Novasol 2018)
- Inhalte strafbarer / rechtswidriger / pornographischer Art: contenuti passibili di pena, illeciti e di natura pornografica
- Esempi:
- Sie verpflichten sich keine Inhalte einzustellen, die: ** vorsätzlich oder fahrlässig unwahr sind; ** beleidigender, drohender, nötigender, diffamierender, anstößiger, gewaltverherrlichend und/oder pornographischer Art sind; ** rassistisch, volksverhetzend, verfassungsfeindlich oder/und sonst strafbarer/ rechtswidriger Art sind. (Kiwi Tours 2018)
- L'uso nella ragione o denominazione sociale delle parole "agenzia di viaggio", "agenzia di turismo", "tour operator", "mediatore di viaggio" ovvero altre parole e locuzioni, anche in lingua straniera, di natura similare, è consentito esclusivamente alle imprese abilitate di cui al primo comma. (Columbia 2018)
- Leistungen gleich welcher Art: servizi di qualsiasi tipo
- Esempi:
- Camino-Reisen haftet nicht für Leistungen und Leistungsteile, gleich welcher Art , die - mit oder ohne Kenntnis von Camino-Reisen - vom Gruppenauftraggeber, bzw. Gruppen verantwortlichen zusätzlich zu den Leistungen von Camino-Reisen angeboten, organisiert, durchgeführt und/oder den Reisegast zur Verfügung gestellt werden. (Urscher 2018)
- L'Organizzatore, qualora dopo la partenza si trovi nell'impossibilità di fornire, per qualsiasi ragione tranne che per fatto proprio del turista, una parte essenziale dei servizi previsti dal contratto, dovrà predisporre adeguate soluzioni alternative per la prosecuzione del viaggio programmato non comportanti oneri di qualsiasi tipo a carico del turista, oppure rimborsare quest'ultimo nei limiti della differenza tra le prestazioni originariamente previste e quelle effettuate. (Settemari 2018)