Stichwörter: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Cflinz (Diskussion | Beiträge) (→A) |
|||
(228 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | Anspruch | + | <big><div align=center>[[#A|A]] [[#B|B]] [[#C|C]] [[#D|D]] [[#E|E]] [[#F|F]] [[#G|G]] [[#H|H]] [[#I|I]] [[#J|J]] [[#K|K]] [[#L|L]] [[#M|M]] [[#N|N]] [[#O|O]] [[#P|P]] [[#Q|Q]] [[#R|R]] [[#S|S]] |
+ | [[#T|T]] [[#U|U]] [[#V|V]] [[#W|W]] [[#X|X]] [[#Y|Y]] [[#Z|Z]]</div></big>__NOTOC__ | ||
+ | ==A== | ||
+ | *'''[[Abänderung]] ''' ('''variazione'''; '''modifica''') | ||
+ | *'''[[Abhilfe]]''' ('''rimedio''') | ||
+ | *'''[[Abhilfeverlangen]]''' ('''richiesta di rimedio''') | ||
+ | *'''[[Absatz]] (Abs.)''' ('''paragrafo''', '''comma''') | ||
+ | *'''[[Abschluss]]''' ('''conclusione''') | ||
+ | *'''[[Änderung]]''' ('''modifica'''; '''variazione''') | ||
+ | *'''[[Angabe]]''' ('''indicazione''') | ||
+ | *'''[[Angebot]]''' ('''offerta''') | ||
+ | *'''[[Anmeldung]]''' ('''iscrizione''') | ||
+ | *'''[[Anschrift]]''' ('''indirizzo''') | ||
+ | *'''[[Anspruch]]''' ('''diritto''') | ||
+ | *'''[[Anzahlung]]''' ('''acconto'''; '''pagamento dell'acconto'''; '''versamento dell'acconto''') | ||
+ | *'''[[Art]]''' ('''tipo''', '''natura''') | ||
+ | *'''[[Aufwendung]]''' ('''spesa''') | ||
+ | *'''[[Aushändigung]]''' ('''consegna''') | ||
+ | *'''[[Ausschreibung]]'''('''descrizione''') | ||
− | [[Buchung]] | + | ==B== |
+ | *'''[[Bahnanreise]]''' ('''arrivo in treno''') | ||
+ | *'''[[Beanstandung]]''' ('''reclamo''') | ||
+ | *'''[[Bearbeitungsgebühr]]''' ('''costo di gestione della pratica'''; '''quota di gestione pratica''') | ||
+ | *'''[[Bedingung]]''' ('''condizione''', '''disposizione''', usato molto spesso al plurale) | ||
+ | *'''[[Beförderung]]''' ('''trasporto''') | ||
+ | *'''[[Beförderungsart]]''' ('''tipo di trasporto''', '''tipologia di trasporto''') | ||
+ | *'''[[Beförderungskosten]]''' ('''costi di trasporto''', plurale) | ||
+ | *'''[[Beförderungsleistung]]''' ('''servizio di trasporto''') | ||
+ | *'''[[Beförderungsmittel]]''' ('''mezzo trasporto''') | ||
+ | *'''[[Beförderungsunternehmen]]''' ('''azienda di trasporto''') | ||
+ | *'''[[Bestätigung]]''' ('''conferma''') | ||
+ | *'''[[Bestimmung]]''' ('''disposizione''', in alcuni contesti anche '''pattuizione''') | ||
+ | *'''[[Betrag]]''' ('''importo'''; '''somma''') | ||
+ | *'''[[Bezahlung]]''' ('''pagamento''') | ||
+ | *'''[[BGB]]''' ('''CC''') | ||
+ | *'''[[Buchung]]''' ('''prenotazione''') | ||
+ | *'''[[Buchungsanfrage]]''' ('''richiesta di prenotazione''') | ||
+ | *'''[[Buchungsbestätigung]]''' ('''conferma di prenotazione''') | ||
+ | *'''[[Buchungsstelle]]''' ('''luogo di prenotazione'''; '''ufficio di prenotazione''') | ||
− | + | ==C== | |
− | + | ==D== | |
+ | *'''[[Dritter]]''' ('''terzi''', uso al plurale) | ||
+ | *'''[[Durchführung]]''' ('''attuazione''', '''applicazione''', '''esecuzione''') | ||
− | + | ==E== | |
+ | *'''[[E-Mail]]''' ('''e-mail'''; '''email''', '''posta elettronica''') | ||
+ | *'''[[E-Mail-Adresse]]''' ('''indirizzo e-mail / email''') | ||
+ | *'''[[E-Mail-Anschrift]]''' ('''indirizzo e-mail / email''') | ||
+ | *'''[[Einhaltung]]''' ('''rispetto''') | ||
+ | *'''[[Einzelleistung]]''' ('''servizio singolo'''; '''singolo servizio''') | ||
+ | *'''[[Endreinigung]]''' ('''pulizia finale''') | ||
+ | *'''[[Entschädigung]]''' ('''risarcimento'''; '''indennizzo''') | ||
+ | *'''[[Entschädigungssatz]]''' ('''limite del risarcimento''') | ||
+ | *'''[[Erbringung]]''' ('''esecuzione''') | ||
+ | *'''[[Erfüllungsgehilfe]]''' ('''agente''') | ||
+ | *'''[[Erhöhung]]''' ('''aumento''') | ||
+ | *'''[[Erhöhungsbetrag]]''' ('''somma maggiorata'''; '''supplemento di prezzo''') | ||
+ | *'''[[Erklärung]]''' ('''dichiarazione'''; '''comunicazione'''; '''avviso''') | ||
+ | *'''[[Erklärungsort]]''' ('''luogo della prestazione''') | ||
+ | *'''[[Ersatzperson]]''' ('''sostituto'''; '''altra persona''') | ||
+ | *'''[[Ersatzteilnehmer]]''' ('''sostituto'''; '''altra persona''') | ||
+ | *'''[[Erstattung]]''' ('''rimborso''') | ||
+ | *'''[[Euro]]''' ('''euro''') | ||
− | + | ==F== | |
+ | *'''[[Ferienhaus]]''' ('''casa vacanza, casa per vacanze, casa di villeggiatura''') | ||
+ | *'''[[Ferienobjekt]]''' ('''alloggio turistico''') | ||
+ | *'''[[Ferienwohnung]]''' ('''appartamento per le vacanze, appartamento per villeggiatura, appartamento in affitto, alloggio vacanza''') | ||
+ | *'''[[Flug]]''' ('''volo''') | ||
+ | *'''[[Fluggesellschaft]]''' ('''compagnia aerea''') | ||
+ | *'''[[Flughafengebühr]]''' ('''tassa aereoportuale''') | ||
+ | *'''[[Fremdleistung]]''' ('''altri servizi''', uso al plurale) | ||
+ | *'''[[Frist]]''' ('''termine''') | ||
+ | *'''[[Fristsetzung]]''' ('''termine di presentazione''') | ||
− | + | ==G== | |
− | + | *'''[[Gebühr]]''' ('''costo''') | |
+ | *'''[[Geltendmachung]]''' ('''esercizio''') | ||
+ | *'''[[Gepäckbeschädigung]]''' ('''danneggiamento del bagaglio''') | ||
+ | *'''[[Gepäckverspätung]]''' ('''ritardo nella riconsegna dei bagagli''') | ||
+ | *'''[[Gerichtsstand]]''' ('''foro competente''') | ||
+ | *'''[[Gesamtschuldner]]''' ('''debitore''') | ||
+ | *'''[[Gesundheitsbestimmung]]''' ('''disposizione sanitaria'''; '''situazione sanitaria'''; '''norma sanitaria''') | ||
+ | *'''[[Gesundheitsvorschrift]]''' ('''disposizione sanitaria'''; '''situazione sanitaria'''; '''norma sanitaria''') | ||
+ | *'''[[Gewalt]]''' ('''forza''') | ||
+ | *'''[[GmbH]]''' ('''S.r.l.''', '''Società a responsabilità limitata''') | ||
+ | *'''[[Grund]]''' ('''motivazione'''; '''causa''') | ||
+ | *'''[[Grundlage]]''' ('''base''') | ||
+ | *'''[[Gruppenreise]]''' ('''viaggio di gruppo''') | ||
− | + | ==H== | |
− | + | *'''[[Haftung]]''' ('''responsabilità''') | |
+ | *'''[[Hinweis]]''' ('''indicazione'''; '''informazione'''; '''condizione'''; '''nota''', usato spesso al plurale) | ||
+ | *'''[[Höhe]]''' ('''ammontare''') | ||
+ | *'''[[Hotel]]''' ('''hotel'''; '''albergo''') | ||
− | [[ | + | ==I== |
+ | *'''[[Identität]]''' ('''identità''') | ||
+ | *'''[[Information]]''' ('''informazione''') | ||
+ | *'''[[Inhalt]]''' ('''contenuto''') | ||
+ | *'''[[Interesse]]''' ('''interesse''') | ||
+ | *'''[[Internet]]''' ('''internet''') | ||
− | Zahlung | + | ==J== |
+ | *'''[[Jahr]]''' ('''anno''') | ||
+ | |||
+ | ==K== | ||
+ | |||
+ | *'''[[Katalog]]''' ('''catalogo''') | ||
+ | *'''[[Kaution]]''' ('''cauzione''') | ||
+ | *'''[[Kind]]''' ('''bambino/bambina''') | ||
+ | *'''[[Kinderbett]]''' ('''lettino per bambini''') | ||
+ | *'''[[Klageerhebung]]''' ('''azione legale''') | ||
+ | *'''[[Körperschaden]]''' ('''danno a persone'''; '''danno alla persona''') | ||
+ | *'''[[Kosten]]''' ('''costi''', plurale) | ||
+ | *'''[[Kreditkarte]]''' ('''carta di credito''') | ||
+ | *'''[[Kunde]]''' ('''cliente''') | ||
+ | *'''[[Kündigung]]''' ('''annullamento'''; '''disdetta''') | ||
+ | *'''[[Kurtaxe]]''' ('''tassa di soggiorno'''; '''tassa turistica''') | ||
+ | |||
+ | ==L== | ||
+ | |||
+ | *'''[[Lage]]''' ('''posizione''') | ||
+ | *'''[[Lastschrift]]''' ('''addebito''') | ||
+ | *'''[[Leistung]]''' ('''servizio'''; '''prestazione''') | ||
+ | *'''[[Leistungsänderung]]''' ('''modifica del servizio / dei servizi'''; '''modifica di servizi'''; '''servizi in sostituzione''') | ||
+ | *'''[[Leistungsbeschreibung]]''' ('''descrizione del servizio''') | ||
+ | *'''[[Leistungserbringer]]''' ('''erogatore di servizio''') | ||
+ | *'''[[Leistungsträger]]''' ('''prestatore di servizio''') | ||
+ | *'''[[Luftfahrtunternehmen]]''' ('''compagnia di trasporto aereo'''; '''contraente del trasporto aereo''') | ||
+ | |||
+ | ==M== | ||
+ | |||
+ | *'''[[Mangel]]''' ('''mancanza'''; '''inadempimento''') | ||
+ | *'''[[Mängelanzeige]]''' ('''presentazione di reclamo'''; '''denuncia di reclamo''') | ||
+ | *'''[[Mehrkosten]]''' ('''spese aggiuntive'''; '''costi aggiuntivi''', plurale) | ||
+ | *'''[[Mehrpreis]]''' ('''costo aggiuntivo'''; '''supplemento''') | ||
+ | *'''[[Mieter]]''' ('''affittuario'''; '''locatario''') | ||
+ | *'''[[Mietobjekt]]''' ('''oggetto d'affitto''') | ||
+ | *'''[[Mietpreis]]''' ('''prezzo di affitto'''; '''prezzo d'affitto''') | ||
+ | *'''[[Minderung]]''' ('''riduzione''', '''diminuzione''') | ||
+ | *'''[[Mindestteilnehmerzahl]]''' ('''numero minimo di partecipanti''') | ||
+ | *'''[[Möglichkeit]]''' ('''possibilità''') | ||
+ | *'''[[Monat]]''' ('''mese''') | ||
+ | |||
+ | ==N== | ||
+ | |||
+ | *'''[[Neuanmeldung]]''' ('''nuova iscrizione''') | ||
+ | *'''[[Nichtantritt]]''' ('''mancata partenza''') | ||
+ | *'''[[Nichterreichen]]''' ('''mancato raggiungimento''') | ||
+ | |||
+ | ==O== | ||
+ | *'''[[Ort]]''' ('''luogo''') | ||
+ | |||
+ | ==P== | ||
+ | |||
+ | *'''[[Passvorschrift]]''' ('''requisito necessario relativo al passaporto''') | ||
+ | *'''[[Pauschale]]''' ('''corrispettivo forfetario'''; '''prezzo forfetario'''; '''costo fisso forfetario''') | ||
+ | *'''[[Pauschalreiseleistung]]''' ('''servizio turistico forfetario''') | ||
+ | *'''[[Person]]''' ('''persona''') | ||
+ | *'''[[Pflicht]]''' ('''dovere''') | ||
+ | *'''[[Pflichtverletzung]]''' ('''mancato adempimento'''; '''inadempimento''') | ||
+ | *'''[[Preis]]''' ('''prezzo''') | ||
+ | *'''[[Preiserhöhung]]''' ('''aumento del prezzo''') | ||
+ | |||
+ | ==Q== | ||
+ | |||
+ | ==R== | ||
+ | *'''[[Rahmen]]''' ('''ambito''', '''quadro''') | ||
+ | *'''[[Rechnung]]''' ('''ricevuta''') | ||
+ | *'''[[Recht]]''' ('''diritto''', inteso come insieme delle norme; '''legge''') | ||
+ | *'''[[Regel]]''' ('''regola''', '''norma''') | ||
+ | *'''[[Regelung]]''' ('''regolamento'''; '''regolamentazione''') | ||
+ | *'''[[Reise]]''' ('''viaggio''') | ||
+ | *'''[[Reiseanmeldung]]''' ('''iscrizione al viaggio''') | ||
+ | *'''[[Reiseantritt]]''' ('''partenza''', '''inizio del viaggio''') | ||
+ | *'''[[Reiseart]]''' ('''modalità di viaggio'''; '''tipo di viaggio'''; '''tipologia di viaggio''') | ||
+ | *'''[[Reiseausschreibung]]''' ('''descrizione del pacchetto turistico''') | ||
+ | *'''[[Reisebedingung]]''' ('''condizione di viaggio''', usato spesso al plurale) | ||
+ | *'''[[Reisebeginn]]''' ('''inizio del viaggio''') | ||
+ | *'''[[Reisebestätigung]]''' ('''conferma di prenotazione''') | ||
+ | *'''[[Reisebüro]]''' ('''agenzia di viaggio'''; '''agenzia di viaggi'''; '''agenzia viaggi''') | ||
+ | *'''[[Reisedokument]]''' ('''documento di viaggio''', usato spesso al plurale) | ||
+ | *'''[[Reiseende]]''' ('''data di rientro del viaggio'''; '''data di rientro nel luogo di partenza'''; '''data del rientro''') | ||
+ | *'''[[Reisegast]]''' ('''turista'''; '''ospite''') | ||
+ | *'''[[Reisegepäck]]''' ('''bagaglio''', '''bagagli''', viaggio viene spesso omesso) | ||
+ | *'''[[Reiseleistung]]''' ('''servizio turistico''') | ||
+ | *'''[[Reiseleiter]]''' ('''accompagnatore turistico''') | ||
+ | *'''[[Reiseleitung]]''' ('''accompagnatore turistico''') | ||
+ | *'''[[Reisende]]''' ('''viaggiatore'''; '''turista''') | ||
+ | *'''[[Reiseplan]]''' ('''itinerario di viaggio'''; '''itinerario turistico'''; '''programma di viaggio''') | ||
+ | *'''[[Reisepreis]]''' ('''prezzo di viaggio'''; '''costo del viaggio'''; '''prezzo del pacchetto turistico''') | ||
+ | *'''[[Reiserücktrittsversicherung]]''' ('''assicurazione annullamento viaggio''') | ||
+ | *'''[[Reisetermin]]''' ('''data di partenza''') | ||
+ | *'''[[Reiseunterlage]]''' ('''documento di viaggio''', usato spesso al plurale) | ||
+ | *'''[[Reiseveranstalter]]''' ('''tour operator''') | ||
+ | *'''[[Reiseversicherung]]''' ('''assicurazione (di) viaggio''') | ||
+ | *'''[[Reisevertrag]]''' ('''contratto di viaggio''') | ||
+ | *'''[[Reiseziel]]''' ('''meta della vacanza'''; '''meta delle vacanze'''; '''meta di viaggio''') | ||
+ | *'''[[Reservierung]]''' ('''prenotazione''') | ||
+ | *'''[[Reservierungsabteilung]]''' ('''reparto prenotazioni'''; '''ufficio prenotazioni''') | ||
+ | *'''[[Restzahlung]]''' ('''saldo'''; '''saldo del prezzo''') | ||
+ | *'''[[Rückbeförderung]]''' ('''trasporto di ritorno''') | ||
+ | *'''[[Rücktritt]]''' ('''recesso''') | ||
+ | *'''[[Rücktrittserklärung]]''' ('''comunicazione di recesso'''; '''dichiarazione di recesso'''; '''recesso''') | ||
+ | *'''[[Rücktrittsgebühr]]''' ('''penale in caso di cancellazione'''; '''penale di annullamento'''; '''penale di cancellazione'''; '''penalità di annullamento'''; '''penalità di cancellazione'''; '''penalità per il recesso'''; '''penalità per annullamento''') | ||
+ | *'''[[Rücktrittskosten]]''' ('''costi di annullamento'''; '''penale in caso di cancellazione'''; '''penale di annullamento'''; '''penale di cancellazione'''; '''penalità di annullamento'''; '''penalità di cancellazione'''; '''penalità per il recesso'''; '''penalità per annullamento''') | ||
+ | *'''[[Rücktrittsrecht]]''' ('''diritto di recesso''') | ||
+ | |||
+ | ==S== | ||
+ | |||
+ | *'''[[Schaden]]''' ('''danno''') | ||
+ | *'''[[Schadenanzeige]]''' ('''denuncia danni'''; '''denuncia''') | ||
+ | *'''[[Schadenersatz]]''' ('''risarcimento del danno'''; '''risarcimento danni'''; '''risarcimento per danni''') | ||
+ | *'''[[Schadenersatzanspruch]]''' ('''diritto al risarcimento danni''') | ||
+ | *'''[[Sicherungsschein]]''' ('''polizza di garanzia'''; '''fondo di garanzia''') | ||
+ | *'''[[Sinn]]''' ('''senso''') | ||
+ | *'''[[Sonderwunsch]]''' ('''richiesta particolare''') | ||
+ | *'''[[Stelle]]''' ('''luogo'''; '''posto''') (1); ('''autorità'''; '''ente''') (2) | ||
+ | *'''[[Stornierung]]''' ('''annullamento'''; '''cancellazione''') | ||
+ | *'''[[Stornierungsgebühr]]''' ('''spesa di annullamento'''; '''costo di annullamento''', spesso usati al pl.) | ||
+ | *'''[[Storno]]''' ('''annullamento del pacchetto'''; '''annullamento del viaggio'''; '''annullamento della prenotazione'''; '''storno''') | ||
+ | *'''[[Stornobedingung]]''' ('''condizioni di annullamento'''; '''condizioni di storno''', usati al pl.) | ||
+ | *'''[[Stornogebühr]]''' ('''spesa di annullamento'''; '''costo di annullamento''', spesso usati al pl.) | ||
+ | |||
+ | ==T== | ||
+ | *'''[[Tag]]''' ('''giorno''') | ||
+ | *'''[[Teilnahme]]''' ('''partecipazione''') | ||
+ | |||
+ | ==U== | ||
+ | |||
+ | *'''[[Umbuchung]]''' ('''modifica di prenotazione'''; '''variazione di prenotazione''') | ||
+ | *'''[[Umfang]]''' ('''entità''') | ||
+ | *'''[[Umstand]]''' ('''circostanza''', usato spesso al plurale; '''fatto''') | ||
+ | *'''[[Unterkunft]]''' ('''alloggio'''; '''sistemazione''') | ||
+ | *'''[[Unwirksamkeit]]''' ('''non validità'''; '''inefficacia''') | ||
+ | |||
+ | ==V== | ||
+ | |||
+ | *'''[[Valuta]]''' ('''valuta''') | ||
+ | *'''[[Veranstalter]]''' ('''organizzatore''') | ||
+ | *'''[[Verfügung]]''' ('''disposizione''') | ||
+ | *'''[[Verjährung]]''' ('''prescrizione''') | ||
+ | *'''[[Verjährungsfrist]]''' ('''termine di prescrizione''') | ||
+ | *'''[[verlangen]]''' ('''pretendere qualcosa da qualcuno'''; '''esigere qualcosa da qualcuno''') | ||
+ | *'''[[Verletzung]]''' ('''violazione''') | ||
+ | *'''[[Vermieter]]''' ('''locatore''') | ||
+ | *'''[[Verpflichtung]]''' ('''obbligo''', usato spesso al plurale) | ||
+ | *'''[[Verschulden]]''' ('''colpa'''; '''responsabilità''') | ||
+ | *'''[[Versicherung]]''' ('''assicurazione''') | ||
+ | *'''[[Vertrag]]''' ('''contratto''') | ||
+ | *'''[[Vertragsabschluss]]''' ('''stipula del contratto'''; '''sottoscrizione'''; '''conclusione del contratto''') | ||
+ | *'''[[Vertragsschluss]]''' ('''stipula del contratto'''; '''sottoscrizione''', '''conclusione del contratto''') | ||
+ | *'''[[Vertreter]]''' ('''rappresentante''') | ||
+ | *'''[[Verwendung]]''' ('''utilizzo'''; '''uso'''; '''impiego''') | ||
+ | *'''[[Vorschrift]]''' ('''disposizione''') | ||
+ | |||
+ | ==W== | ||
+ | *'''[[Woche]]''' ('''settimana''') | ||
+ | *'''[[Wunsch]]''' ('''richiesta'''; '''desiderio''') | ||
+ | |||
+ | ==X== | ||
+ | |||
+ | ==Y== | ||
+ | |||
+ | ==Z== | ||
+ | |||
+ | *'''[[Zahlung]]''' ('''pagamento''') | ||
+ | *'''[[Zahlungsbedingung]]''' ('''condizioni di pagamento'''; '''modalità di pagamento''', usati spesso al plurale) | ||
+ | *'''[[Zeitpunkt]]''' ('''data''', '''momento''') | ||
+ | *'''[[Zielgebiet]]''' ('''paese destinazione viaggio'''; '''paese di destinazione'''; '''paese destinazione del viaggio''') | ||
+ | *'''[[Zielort]]''' ('''destinazione''', '''luogo di destinazione''', '''località di destinazione''') | ||
+ | *'''[[Ziffer]]''' ('''comma''') | ||
+ | *'''[[Zugang]]''' ('''accesso''') (1); ('''ricevimento''') (2) | ||
+ | *'''[[Zusammenhang]]''' ('''relazione''') | ||
+ | *'''[[Zustellungsverzögerung]]''' ('''ritardo nella consegna'''; '''ritardo nella riconsegna''') |
Aktuelle Version vom 14. Dezember 2018, 10:48 Uhr
A
- Abänderung (variazione; modifica)
- Abhilfe (rimedio)
- Abhilfeverlangen (richiesta di rimedio)
- Absatz (Abs.) (paragrafo, comma)
- Abschluss (conclusione)
- Änderung (modifica; variazione)
- Angabe (indicazione)
- Angebot (offerta)
- Anmeldung (iscrizione)
- Anschrift (indirizzo)
- Anspruch (diritto)
- Anzahlung (acconto; pagamento dell'acconto; versamento dell'acconto)
- Art (tipo, natura)
- Aufwendung (spesa)
- Aushändigung (consegna)
- Ausschreibung(descrizione)
B
- Bahnanreise (arrivo in treno)
- Beanstandung (reclamo)
- Bearbeitungsgebühr (costo di gestione della pratica; quota di gestione pratica)
- Bedingung (condizione, disposizione, usato molto spesso al plurale)
- Beförderung (trasporto)
- Beförderungsart (tipo di trasporto, tipologia di trasporto)
- Beförderungskosten (costi di trasporto, plurale)
- Beförderungsleistung (servizio di trasporto)
- Beförderungsmittel (mezzo trasporto)
- Beförderungsunternehmen (azienda di trasporto)
- Bestätigung (conferma)
- Bestimmung (disposizione, in alcuni contesti anche pattuizione)
- Betrag (importo; somma)
- Bezahlung (pagamento)
- BGB (CC)
- Buchung (prenotazione)
- Buchungsanfrage (richiesta di prenotazione)
- Buchungsbestätigung (conferma di prenotazione)
- Buchungsstelle (luogo di prenotazione; ufficio di prenotazione)
C
D
- Dritter (terzi, uso al plurale)
- Durchführung (attuazione, applicazione, esecuzione)
E
- E-Mail (e-mail; email, posta elettronica)
- E-Mail-Adresse (indirizzo e-mail / email)
- E-Mail-Anschrift (indirizzo e-mail / email)
- Einhaltung (rispetto)
- Einzelleistung (servizio singolo; singolo servizio)
- Endreinigung (pulizia finale)
- Entschädigung (risarcimento; indennizzo)
- Entschädigungssatz (limite del risarcimento)
- Erbringung (esecuzione)
- Erfüllungsgehilfe (agente)
- Erhöhung (aumento)
- Erhöhungsbetrag (somma maggiorata; supplemento di prezzo)
- Erklärung (dichiarazione; comunicazione; avviso)
- Erklärungsort (luogo della prestazione)
- Ersatzperson (sostituto; altra persona)
- Ersatzteilnehmer (sostituto; altra persona)
- Erstattung (rimborso)
- Euro (euro)
F
- Ferienhaus (casa vacanza, casa per vacanze, casa di villeggiatura)
- Ferienobjekt (alloggio turistico)
- Ferienwohnung (appartamento per le vacanze, appartamento per villeggiatura, appartamento in affitto, alloggio vacanza)
- Flug (volo)
- Fluggesellschaft (compagnia aerea)
- Flughafengebühr (tassa aereoportuale)
- Fremdleistung (altri servizi, uso al plurale)
- Frist (termine)
- Fristsetzung (termine di presentazione)
G
- Gebühr (costo)
- Geltendmachung (esercizio)
- Gepäckbeschädigung (danneggiamento del bagaglio)
- Gepäckverspätung (ritardo nella riconsegna dei bagagli)
- Gerichtsstand (foro competente)
- Gesamtschuldner (debitore)
- Gesundheitsbestimmung (disposizione sanitaria; situazione sanitaria; norma sanitaria)
- Gesundheitsvorschrift (disposizione sanitaria; situazione sanitaria; norma sanitaria)
- Gewalt (forza)
- GmbH (S.r.l., Società a responsabilità limitata)
- Grund (motivazione; causa)
- Grundlage (base)
- Gruppenreise (viaggio di gruppo)
H
- Haftung (responsabilità)
- Hinweis (indicazione; informazione; condizione; nota, usato spesso al plurale)
- Höhe (ammontare)
- Hotel (hotel; albergo)
I
- Identität (identità)
- Information (informazione)
- Inhalt (contenuto)
- Interesse (interesse)
- Internet (internet)
J
- Jahr (anno)
K
- Katalog (catalogo)
- Kaution (cauzione)
- Kind (bambino/bambina)
- Kinderbett (lettino per bambini)
- Klageerhebung (azione legale)
- Körperschaden (danno a persone; danno alla persona)
- Kosten (costi, plurale)
- Kreditkarte (carta di credito)
- Kunde (cliente)
- Kündigung (annullamento; disdetta)
- Kurtaxe (tassa di soggiorno; tassa turistica)
L
- Lage (posizione)
- Lastschrift (addebito)
- Leistung (servizio; prestazione)
- Leistungsänderung (modifica del servizio / dei servizi; modifica di servizi; servizi in sostituzione)
- Leistungsbeschreibung (descrizione del servizio)
- Leistungserbringer (erogatore di servizio)
- Leistungsträger (prestatore di servizio)
- Luftfahrtunternehmen (compagnia di trasporto aereo; contraente del trasporto aereo)
M
- Mangel (mancanza; inadempimento)
- Mängelanzeige (presentazione di reclamo; denuncia di reclamo)
- Mehrkosten (spese aggiuntive; costi aggiuntivi, plurale)
- Mehrpreis (costo aggiuntivo; supplemento)
- Mieter (affittuario; locatario)
- Mietobjekt (oggetto d'affitto)
- Mietpreis (prezzo di affitto; prezzo d'affitto)
- Minderung (riduzione, diminuzione)
- Mindestteilnehmerzahl (numero minimo di partecipanti)
- Möglichkeit (possibilità)
- Monat (mese)
N
- Neuanmeldung (nuova iscrizione)
- Nichtantritt (mancata partenza)
- Nichterreichen (mancato raggiungimento)
O
- Ort (luogo)
P
- Passvorschrift (requisito necessario relativo al passaporto)
- Pauschale (corrispettivo forfetario; prezzo forfetario; costo fisso forfetario)
- Pauschalreiseleistung (servizio turistico forfetario)
- Person (persona)
- Pflicht (dovere)
- Pflichtverletzung (mancato adempimento; inadempimento)
- Preis (prezzo)
- Preiserhöhung (aumento del prezzo)
Q
R
- Rahmen (ambito, quadro)
- Rechnung (ricevuta)
- Recht (diritto, inteso come insieme delle norme; legge)
- Regel (regola, norma)
- Regelung (regolamento; regolamentazione)
- Reise (viaggio)
- Reiseanmeldung (iscrizione al viaggio)
- Reiseantritt (partenza, inizio del viaggio)
- Reiseart (modalità di viaggio; tipo di viaggio; tipologia di viaggio)
- Reiseausschreibung (descrizione del pacchetto turistico)
- Reisebedingung (condizione di viaggio, usato spesso al plurale)
- Reisebeginn (inizio del viaggio)
- Reisebestätigung (conferma di prenotazione)
- Reisebüro (agenzia di viaggio; agenzia di viaggi; agenzia viaggi)
- Reisedokument (documento di viaggio, usato spesso al plurale)
- Reiseende (data di rientro del viaggio; data di rientro nel luogo di partenza; data del rientro)
- Reisegast (turista; ospite)
- Reisegepäck (bagaglio, bagagli, viaggio viene spesso omesso)
- Reiseleistung (servizio turistico)
- Reiseleiter (accompagnatore turistico)
- Reiseleitung (accompagnatore turistico)
- Reisende (viaggiatore; turista)
- Reiseplan (itinerario di viaggio; itinerario turistico; programma di viaggio)
- Reisepreis (prezzo di viaggio; costo del viaggio; prezzo del pacchetto turistico)
- Reiserücktrittsversicherung (assicurazione annullamento viaggio)
- Reisetermin (data di partenza)
- Reiseunterlage (documento di viaggio, usato spesso al plurale)
- Reiseveranstalter (tour operator)
- Reiseversicherung (assicurazione (di) viaggio)
- Reisevertrag (contratto di viaggio)
- Reiseziel (meta della vacanza; meta delle vacanze; meta di viaggio)
- Reservierung (prenotazione)
- Reservierungsabteilung (reparto prenotazioni; ufficio prenotazioni)
- Restzahlung (saldo; saldo del prezzo)
- Rückbeförderung (trasporto di ritorno)
- Rücktritt (recesso)
- Rücktrittserklärung (comunicazione di recesso; dichiarazione di recesso; recesso)
- Rücktrittsgebühr (penale in caso di cancellazione; penale di annullamento; penale di cancellazione; penalità di annullamento; penalità di cancellazione; penalità per il recesso; penalità per annullamento)
- Rücktrittskosten (costi di annullamento; penale in caso di cancellazione; penale di annullamento; penale di cancellazione; penalità di annullamento; penalità di cancellazione; penalità per il recesso; penalità per annullamento)
- Rücktrittsrecht (diritto di recesso)
S
- Schaden (danno)
- Schadenanzeige (denuncia danni; denuncia)
- Schadenersatz (risarcimento del danno; risarcimento danni; risarcimento per danni)
- Schadenersatzanspruch (diritto al risarcimento danni)
- Sicherungsschein (polizza di garanzia; fondo di garanzia)
- Sinn (senso)
- Sonderwunsch (richiesta particolare)
- Stelle (luogo; posto) (1); (autorità; ente) (2)
- Stornierung (annullamento; cancellazione)
- Stornierungsgebühr (spesa di annullamento; costo di annullamento, spesso usati al pl.)
- Storno (annullamento del pacchetto; annullamento del viaggio; annullamento della prenotazione; storno)
- Stornobedingung (condizioni di annullamento; condizioni di storno, usati al pl.)
- Stornogebühr (spesa di annullamento; costo di annullamento, spesso usati al pl.)
T
U
- Umbuchung (modifica di prenotazione; variazione di prenotazione)
- Umfang (entità)
- Umstand (circostanza, usato spesso al plurale; fatto)
- Unterkunft (alloggio; sistemazione)
- Unwirksamkeit (non validità; inefficacia)
V
- Valuta (valuta)
- Veranstalter (organizzatore)
- Verfügung (disposizione)
- Verjährung (prescrizione)
- Verjährungsfrist (termine di prescrizione)
- verlangen (pretendere qualcosa da qualcuno; esigere qualcosa da qualcuno)
- Verletzung (violazione)
- Vermieter (locatore)
- Verpflichtung (obbligo, usato spesso al plurale)
- Verschulden (colpa; responsabilità)
- Versicherung (assicurazione)
- Vertrag (contratto)
- Vertragsabschluss (stipula del contratto; sottoscrizione; conclusione del contratto)
- Vertragsschluss (stipula del contratto; sottoscrizione, conclusione del contratto)
- Vertreter (rappresentante)
- Verwendung (utilizzo; uso; impiego)
- Vorschrift (disposizione)
W
X
Y
Z
- Zahlung (pagamento)
- Zahlungsbedingung (condizioni di pagamento; modalità di pagamento, usati spesso al plurale)
- Zeitpunkt (data, momento)
- Zielgebiet (paese destinazione viaggio; paese di destinazione; paese destinazione del viaggio)
- Zielort (destinazione, luogo di destinazione, località di destinazione)
- Ziffer (comma)
- Zugang (accesso) (1); (ricevimento) (2)
- Zusammenhang (relazione)
- Zustellungsverzögerung (ritardo nella consegna; ritardo nella riconsegna)